Compare Bible Versions
Verse: Psalms 85:1
KJV
|
LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
|
KJVP
|
To the chief Musician, H5329 A Psalm H4210 for the sons H1121 of Korah. H7141 LORD, H3068 thou hast been favorable H7521 unto thy land: H776 thou hast brought back H7725 the captivity H7622 of Jacob. H3290
|
YLT
|
To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. Thou hast accepted, O Jehovah, Thy land, Thou hast turned [to] the captivity of Jacob.
|
ASV
|
Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.
|
WEB
|
For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Yahweh, you have been favorable to your land. You have restored the fortunes of Jacob.
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. LORD, you were favorable to your land; you restored the fortunes of Jacob.
|
RV
|
LORD, Thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
|
RSV
|
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. LORD, thou wast favorable to thy land; thou didst restore the fortunes of Jacob.
|
NLT
|
LORD, you poured out blessings on your land! You restored the fortunes of Israel.
|
NET
|
[For the music director; written by the Korahites, a psalm.] O LORD, you showed favor to your land; you restored the well-being of Jacob.
|
ERVEN
|
To the director: A song of praise from the Korah family. Lord, you have been so kind to your land. You have brought success again to the people of Jacob.
|
TOV
|
கர்த்தாவே, உமது தேசத்தின்மேல் பிரியம் வைத்து, யாக்கோபின் சிறையிருப்பைத் திருப்பினீர்.
|
ERVTA
|
கர்த்தாவே, உமது தேசத்தின்மேல் தயவாயிரும். யாக்கோபின் ஜனங்கள் ஒரு அந்நிய தேசத்தில் அடிமைகளாக இருக்கிறார்கள். அடிமைப்பட் டவர்களை மீண்டும் அவர்கள் தேசத்திற்கு அழைத்து வாரும்.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 ׀ CPUN לִבְנֵי H1121 L-CMP ־ CPUN קֹרַח H7141 מִזְמֽוֹר H4210 ׃ EPUN רָצִיתָ H7521 יְהוָה H3068 EDS אַרְצֶךָ H776 NFS-2MS שַׁבְתָּ H7725 שבות H7622 יַעֲקֹֽב H3290 ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר ׃
|
ALEP
|
א למנצח לבני-קרח מזמור
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM κορε G2879 N-GSM ψαλμος G5568 N-NSM ευδοκησας G2106 V-AAI-2S κυριε G2962 N-VSM την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF σου G4771 P-GS απεστρεψας G654 V-AAI-2S την G3588 T-ASF αιχμαλωσιαν G161 N-ASF ιακωβ G2384 N-PRI
|
MOV
|
യഹോവേ, നീ നിന്റെ ദേശത്തെ കടാക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു; യാക്കോബിന്റെ പ്രവാസികളെ തിരിച്ചുവരുത്തിയിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
हे यहोवा, तू अपने देश पर प्रसन्न हुआ, याकूब को बन्धुआई से लौटा ले आया है।
|
TEV
|
యెహోవా, నీవు నీ దేశము ఎడల కటాక్షము చూపి యున్నావు చెరకుపోయిన యాకోబు సంతతిని నీవు వెనుకకు రప్పించియున్నావు.
|
ERVTE
|
యెహోవా, నీ దేశం మీద దయ చూపించుము. యాకోబు ప్రజలు విదేశంలో ఖైదీలుగా ఉన్నారు. ఖైదీలను తిరిగి వారి దేశానికి తీసుకొని రమ్ము.
|
KNV
|
ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ದಯೆತೋರಿಸಿದ್ದೀ; ಯಾಕೋಬನ್ನು ಸೆರೆಯಿಂದ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಬರ ಮಾಡಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ರಚನೆಗಾರರು : ಕೋರಹೀಯರು. ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ದೇಶಕ್ಕೆ ಕರುಣೆತೋರು. ಯಾಕೋಬನ ಜನರು ಪರದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೆರೆಯಾಳುಗಳಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರನ್ನು ಸ್ವದೇಶಕ್ಕೆ ಮತ್ತೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಾ.
|
GUV
|
હે યહોવા, તમારા દેશ પર તમે તમારી કૃપા દર્શાવી છે. અને તમે યાકૂબના બંદીઓને આ દેશમાં પાછા મોકલી આપ્યા છે.
|
PAV
|
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੈਂ ਆਪਣੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ, ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਅਸੀਰੀ ਨੂੰ ਤੈਂ ਮੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
|
URV
|
اَے خُداوند! تُو اپنے مُلک پر مہربان رہا ہے ۔ تُو یعقُوب کو اسیری سے وآپس لایا ہے۔
|
BNV
|
প্রভু, আপনার রাজ্য়ের প্রতি সদয় হোন| যাকোবের লোকেরা বিদেশে নির্বাসিত| নির্বাসিতদের ওদের নিজের দেশে ফিরিয়ে নিয়ে আসুন|
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ନିଜ ଦେଶ ପ୍ରତି ଦୟା ଦଖାଇେଅଛ। ବିଦେଶରେ ୟାକୁବର ଲୋକମାନେ ବନ୍ଦୀ ହାଇେଥିଲେ। ସମାନଙ୍କେୁ ଛଡ଼ାଇ ତାଙ୍କର ନିଜ ଦେଶକୁ ନଇେଆସିଲ।
|
MRV
|
परमेश्वरा, तुझ्या देशाला दया दाखव. याकोबाचे लोक परदेशात कैदी आहेत. कैद्यांना त्यांच्या देशात परत आण.
|