Compare Bible Versions
Verse: Psalms 116:1
KJV
|
I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
|
KJVP
|
I love H157 the LORD, H3068 because H3588 he hath heard H8085 H853 my voice H6963 [and] my supplications. H8469
|
YLT
|
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
|
ASV
|
I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.
|
WEB
|
I love Yahweh, because he listens to my voice, And my cries for mercy.
|
ESV
|
I love the LORD, because he has heard my voice and my pleas for mercy.
|
RV
|
I LOVE the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
|
RSV
|
I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
|
NLT
|
I love the LORD because he hears my voice and my prayer for mercy.
|
NET
|
I love the LORD because he heard my plea for mercy,
|
ERVEN
|
I love the Lord for hearing me, for listening to my prayers.
|
TOV
|
கர்த்தர் என் சத்தத்தையும் என் விண்ணப்பத்தையும் கேட்டதினால், அவரில் அன்புகூருகிறேன்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் எனது ஜெபங்களைக் கேட்பதை நான் நேசிக்கிறேன்.
|
MHB
|
אָהַבְתִּי H157 VQQ1MS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יִשְׁמַע H8085 VQY3MS ׀ CPUN יְהוָה H3068 EDS אֶת H853 PART ־ CPUN קוֹלִי H6963 NMS-1MS תַּחֲנוּנָֽי H8469 ׃ EPUN
|
BHS
|
אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע יְהוָה אֶת־קוֹלִי תַּחֲנוּנָי ׃
|
ALEP
|
א אהבתי כי-ישמע יהוה-- את-קולי תחנוני
|
WLC
|
אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע ׀ יְהוָה אֶת־קֹולִי תַּחֲנוּנָי׃
|
LXXRP
|
αλληλουια G239 INJ ηγαπησα G25 V-AAI-1S οτι G3754 CONJ εισακουσεται G1522 V-FMI-3S κυριος G2962 N-NSM της G3588 T-GSF φωνης G5456 N-GSF της G3588 T-GSF δεησεως G1162 N-GSF μου G1473 P-GS
|
MOV
|
യഹോവ എന്റെ പ്രാർത്ഥനയും യാചനകളും കേട്ടതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവനെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
|
HOV
|
मैं प्रेम रखता हूं, इसलिये कि यहोवा ने मेरे गिड़गिड़ाने को सुना है।
|
TEV
|
యెహోవా నా మొరను నా విన్నపములను ఆలకించి యున్నాడు. కాగా నేనాయనను ప్రేమించుచున్నాను.
|
ERVTE
|
యెహోవా నా ప్రార్థనలు విన్నప్పుడు నాకు ఎంతో సంతోషం.
|
KNV
|
ನಾನು ಕರ್ತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.ಆತನು ನನ್ನ ಸ್ವರವನ್ನೂ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನೂ ಕೇಳಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ನನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಆತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ.
|
GUV
|
યહોવા મારી પ્રાર્થનાઓ સાંભળે છે અને તેના ઉત્તર આપે છે તેથી તે મને ગમે છે.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਅਰਜੋਈਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ।
|
URV
|
میَں خُداوند سے مُحبت رکھتا ہوں۔کیونکہ اُس نے میری فریاد سُنی اور میری منّت سُنی ہے۔
|
BNV
|
প্রভু যখন আমার প্রার্থনা শোনেন, তখন আমার ভালো লাগে|
|
ORV
|
ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ପ୍ରମେ କରେ, କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଶୁଣିଅଛନ୍ତି।
|
MRV
|
परमेश्वर माझी प्रार्थना ऐकतो ते मला खूप आवडते.
|