Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 116 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 116 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 116:1

KJV I love the LORD, because he hath heard my voice [and] my supplications.
KJVP I love H157 the LORD, H3068 because H3588 he hath heard H8085 H853 my voice H6963 [and] my supplications. H8469
YLT I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
ASV I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.
WEB I love Yahweh, because he listens to my voice, And my cries for mercy.
ESV I love the LORD, because he has heard my voice and my pleas for mercy.
RV I LOVE the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
RSV I love the LORD, because he has heard my voice and my supplications.
NLT I love the LORD because he hears my voice and my prayer for mercy.
NET I love the LORD because he heard my plea for mercy,
ERVEN I love the Lord for hearing me, for listening to my prayers.
TOV கர்த்தர் என் சத்தத்தையும் என் விண்ணப்பத்தையும் கேட்டதினால், அவரில் அன்புகூருகிறேன்.
ERVTA கர்த்தர் எனது ஜெபங்களைக் கேட்பதை நான் நேசிக்கிறேன்.
MHB אָהַבְתִּי H157 VQQ1MS כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יִשְׁמַע H8085 VQY3MS ׀ CPUN יְהוָה H3068 EDS אֶת H853 PART ־ CPUN קוֹלִי H6963 NMS-1MS תַּחֲנוּנָֽי H8469 ׃ EPUN
BHS אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע יְהוָה אֶת־קוֹלִי תַּחֲנוּנָי ׃
ALEP א   אהבתי כי-ישמע יהוה--    את-קולי תחנוני
WLC אָהַבְתִּי כִּי־יִשְׁמַע ׀ יְהוָה אֶת־קֹולִי תַּחֲנוּנָי׃
LXXRP αλληλουια G239 INJ ηγαπησα G25 V-AAI-1S οτι G3754 CONJ εισακουσεται G1522 V-FMI-3S κυριος G2962 N-NSM της G3588 T-GSF φωνης G5456 N-GSF της G3588 T-GSF δεησεως G1162 N-GSF μου G1473 P-GS
MOV യഹോവ എന്റെ പ്രാർത്ഥനയും യാചനകളും കേട്ടതുകൊണ്ടു ഞാൻ അവനെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
HOV मैं प्रेम रखता हूं, इसलिये कि यहोवा ने मेरे गिड़गिड़ाने को सुना है।
TEV యెహోవా నా మొరను నా విన్నపములను ఆలకించి యున్నాడు. కాగా నేనాయనను ప్రేమించుచున్నాను.
ERVTE యెహోవా నా ప్రార్థనలు విన్నప్పుడు నాకు ఎంతో సంతోషం.
KNV ನಾನು ಕರ್ತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.ಆತನು ನನ್ನ ಸ್ವರವನ್ನೂ ವಿಜ್ಞಾಪನೆಯನ್ನೂ ಕೇಳಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ನನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಆತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ.
GUV યહોવા મારી પ્રાર્થનાઓ સાંભળે છે અને તેના ઉત્તર આપે છે તેથી તે મને ગમે છે.
PAV ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੀ ਅਵਾਜ਼ ਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਅਰਜੋਈਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ।
URV میَں خُداوند سے مُحبت رکھتا ہوں۔کیونکہ اُس نے میری فریاد سُنی اور میری منّت سُنی ہے۔
BNV প্রভু যখন আমার প্রার্থনা শোনেন, তখন আমার ভালো লাগে|
ORV ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ପ୍ରମେ କରେ, କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା ଶୁଣିଅଛନ୍ତି।
MRV परमेश्वर माझी प्रार्थना ऐकतो ते मला खूप आवडते.
×

Alert

×