Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 18 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 18 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 18:1

KJV I will love thee, O LORD, my strength.
KJVP To the chief Musician, H5329 [A] [Psalm] of David, H1732 the servant H5650 of the LORD, H3068 who H834 spoke H1696 unto the LORD H3068 H853 the words H1697 of this H2063 song H7892 in the day H3117 [that] the LORD H3068 delivered H5337 him from the hand H4480 H3709 of all H3605 his enemies, H341 and from the hand H4480 H3027 of Saul: H7586 And he said, H559 I will love H7355 thee , O LORD, H3068 my strength. H2391
YLT To the Overseer. -- By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: -- I love Thee, O Jehovah, my strength.
ASV I love thee, O Jehovah, my strength.
WEB I love you, Yahweh, my strength.
ESV TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID, THE SERVANT OF THE LORD, WHO ADDRESSED THE WORDS OF THIS SONG TO THE LORD ON THE DAY WHEN THE LORD RESCUED HIM FROM THE HAND OF ALL HIS ENEMIES, AND FROM THE HAND OF SAUL. HE SAID: I love you, O LORD, my strength.
RV I love thee, O LORD, my strength.
RSV To the choirmaster. A Psalm of David the servant of the LORD, who addressed the words of this song to the LORD on the day when the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul. He said: I love thee, O LORD, my strength.
NLT I love you, LORD; you are my strength.
NET [For the music director; by the LORD's servant David, who sang to the LORD the words of this song when the LORD rescued him from the power of all his enemies, including Saul.] He said: "I love you, LORD, my source of strength!
ERVEN To the director: A song of David, the Lord's servant. He sang this song to the Lord when the Lord saved him from Saul and all his other enemies. I love you, Lord! You are my strength.
TOV என் பெலனாகிய கர்த்தாவே, உம்மில் அன்புகூருவேன்.
ERVTA அவன், "எனது பெலனாகிய கர்த்தாவே, நான் உம்மை நேசிக்கிறேன்!" என்று சொன்னான்.
MHB לַמְנַצֵּחַ H5329 ׀ CPUN לְעֶבֶד H5650 L-CMS יְהוָה H3068 EDS לְדָוִד H1732 L-NAME אֲשֶׁר H834 RPRO דִּבֶּר H1696 VPQ3MS ׀ CPUN לַיהוָה H3068 L-EDS אֶת H853 PART ־ CPUN דִּבְרֵי H1697 CMP הַשִּׁירָה H7892 הַזֹּאת H2063 D-DFS בְּיוֹם H3117 B-NMS הִֽצִּיל H5337 ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS אוֹתוֹ H853 PART מִכַּף H3709 M-CFS כָּל H3605 NMS ־ CPUN אֹיְבָיו H341 וּמִיַּד H3027 WM-GFS שָׁאֽוּל H7586 ׃ EPUN וַיֹּאמַר H559 W-VQY3MS אֶרְחָמְךָ H7355 יְהוָה H3068 EDS חִזְקִֽי H2391 ׃ EPUN
BHS לַמְנַצֵּחַ לְעֶבֶד יְהוָה לְדָוִד אֲשֶׁר דִּבֶּר לַיהוָה אֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיוֹם הִצִּיל־יְהוָה אוֹתוֹ מִכַּף כָּל־אֹיְבָיו וּמִיַּד שָׁאוּל ׃
ALEP א   למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה    את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו    ומיד שאול
WLC לַמְנַצֵּחַ ׀ לְעֶבֶד יְהוָה לְדָוִד אֲשֶׁר דִּבֶּר ׀ לַיהוָה אֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת בְּיֹום הִצִּיל־יְהוָה אֹותֹו מִכַּף כָּל־אֹיְבָיו וּמִיַּד שָׁאוּל׃
LXXRP εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN τω G3588 T-DSM παιδι G3816 N-DSM κυριου G2962 N-GSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI α G3739 R-APN ελαλησεν G2980 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM τους G3588 T-APM λογους G3056 N-APM της G3588 T-GSF ωδης G3592 N-GSF ταυτης G3778 D-GSF εν G1722 PREP ημερα G2250 N-DSF η G3739 R-DSF ερρυσατο V-AMI-3S αυτον G846 D-ASM κυριος G2962 N-NSM εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF παντων G3956 A-GPM των G3588 T-GPM εχθρων G2190 N-GPM αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S αγαπησω G25 V-FAI-1S σε G4771 P-AS κυριε G2962 N-VSM η G3588 T-NSF ισχυς G2479 N-NSF μου G1473 P-GS
MOV എന്റെ ബലമായ യഹോവേ, ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
HOV हे परमेश्वर, हे मेरे बल, मैं तुझ से प्रेम करता हूं।
TEV యెహోవా నా బలమా, నేను నిన్ను ప్రేమించు చున్నాను.
ERVTE “యెహోవా, నా బలమా నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను!” అతడీలాగన్నాడు..
KNV ನನ್ನ ಬಲವಾಗಿರುವ ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ.
ERVKN ರಚನೆಗಾರ : ದಾವೀದ ನನ್ನ ಬಲವಾಗಿರುವ ಯೆಹೋವನೇ, “ನಿನ್ನನ್ನೇ ಪ್ರೀತಿಸುವೆನು!”
GUV “હે યહોવા, મારા સાર્મથ્ય, હું તમને ચાહું છું.”
PAV ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੇ ਬਲ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ।
URV اَے خُداوند! اَے میری قوت! میں تجھ سے محبت رکھتا ہوں۔
BNV তিনি বললেন, “প্রভু আমার শক্তি, আমি আপনাকে ভালোবাসি!”
ORV ସେ କହିଲେ, " ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ହିଁ ମାରେ ଶକ୍ତିସ୍ବରୂପ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ଭଲ ପାଏ।"
MRV तो म्हणाला, “परमेश्वरा, तू माझे सामर्थ्य आहेस मी तुझ्यावर प्रेम करतो.”
×

Alert

×