Compare Bible Versions
Verse: Psalms 65:1
KJV
|
Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
|
KJVP
|
To the chief Musician, H5329 A Psalm H4210 [and] Song H7892 of David. H1732 Praise H8416 waiteth H1747 for thee , O God, H430 in Zion: H6726 and unto thee shall the vow H5088 be performed. H7999
|
YLT
|
To the Overseer. -- A Psalm of David. A Song. To Thee, silence -- praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
|
ASV
|
Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.
|
WEB
|
For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Praise waits for you, God, in Zion. To you shall vows be performed.
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. A SONG. Praise is due to you, O God, in Zion, and to you shall vows be performed.
|
RV
|
Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
|
RSV
|
To the choirmaster. A Psalm of David. A Song. Praise is due to thee, O God, in Zion; and to thee shall vows be performed,
|
NLT
|
What mighty praise, O God, belongs to you in Zion. We will fulfill our vows to you,
|
NET
|
[For the music director; a psalm of David, a song.] Praise awaits you, O God, in Zion. Vows made to you are fulfilled.
|
ERVEN
|
To the director: A praise song of David. God of Zion, we praise you and give you what we promised.
|
TOV
|
தேவனே, சீயோனில் உமக்காகத் துதியானது அமைந்து காத்திருக்கிறது; பொருத்தனை உமக்குச் செலுத்தப்படும்.
|
ERVTA
|
சீயோனின் தேவனே, நான் உம்மைத் துதிக்கிறேன். நான் வாக்குறுதி பண்ணினவற்றை உமக்குத் தருவேன்.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 מִזְמוֹר H4210 לְדָוִד H1732 L-NAME שִֽׁיר H7892 ׃ EPUN לְךָ L-PPRO-2MS דֻֽמִיָּה H1747 תְהִלָּה H8416 אֱלֹהִים H430 EDP בְּצִיּוֹן H6726 וּלְ/ךָ CPUN יְשֻׁלַּם H7999 ־ CPUN נֶֽדֶר H5088 ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד שִׁיר ׃
|
ALEP
|
א למנצח מזמור לדוד שיר
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד שִׁיר׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI ωδη G3592 N-NSF ιερεμιου G2408 N-GSM και G2532 CONJ ιεζεκιηλ N-PRI εκ G1537 PREP του G3588 T-GSM λογου G3056 N-GSM της G3588 T-GSF παροικιας G3940 N-GSF οτε G3753 ADV εμελλον G3195 V-IAI-3P εκπορευεσθαι G1607 V-PMN σοι G4771 P-DS πρεπει G4241 V-PAI-3S υμνος G5215 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εν G1722 PREP σιων G4622 N-PRI και G2532 CONJ σοι G4771 P-DS αποδοθησεται G591 V-FPI-3S ευχη G2171 N-NSF εν G1722 PREP ιερουσαλημ G2419 N-PRI
|
MOV
|
ദൈവമേ, സീയോനിൽ സ്തുതി നിനക്കു യോഗ്യം; നിനക്കു തന്നേ നേർച്ച കഴിക്കുന്നു.
|
HOV
|
हे परमेश्वर, सिय्योन में स्तुति तेरी बाट जोहती है; और तेरे लिये मन्नतें पूरी की जाएंगी।
|
TEV
|
దేవా, సీయోనులో మౌనముగానుండుట నీకు స్తుతి చెల్లించుటే నీకు మ్రొక్కుబడి చెల్లింపవలసియున్నది.
|
ERVTE
|
సీయోను మీద ఉన్న దేవా, నేను నిన్ను స్తుతిస్తాను. నేను వాగ్దానం చేసిన వాటిని నేను నీకు ఇస్తాను.
|
KNV
|
ದೇವರೇ, ಚೀಯೋನಿನಲ್ಲಿ ನಿನಗೋಸ್ಕರ ಸ್ತೋತ್ರವು ಕಾದಿದೆ. ನಿನಗೆ ಅಲ್ಲಿ ಪ್ರಮಾ ಣವು ಸಲ್ಲಿಸಲ್ಪಡುವದು.
|
ERVKN
|
ದೇವರೇ, ಚೀಯೋನಿನಲ್ಲಿ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವೆವು. ನಾವು ಮಾಡಿದ ಹರಕೆಗಳನ್ನು ನಿನಗೆ ಸಲ್ಲಿಸುವೆವು.
|
GUV
|
હે દેવ, સિયોનમાં અમે તમારી સ્તુતિ કરતાં શાંતપણે વાટ જોઇએ છીએ; અને અમે અમારી પ્રતિજ્ઞાઓ પૂર્ણ કરીએ છીએ.
|
PAV
|
ਹੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਸੀਯੋਨ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਲਈ ਸਬਰ ਹੀ ਉਸਤਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਲਈ ਸੁੱਖਨਾ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।
|
URV
|
اَے خُدا! صِیوُؔن میں تعریف تیری مُنتظر ہے۔ اور تیرے لئے منّت پُوری کی جائیگی۔
|
BNV
|
সিয়োনে বিরাজমান হে ঈশ্বর, আমি আপনার প্রশংসা করি| আপনাকে যা দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম, তা আমি দিয়েছি|
|
ORV
|
ହେ ସିୟୋନର ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭେ ପ୍ରଶଂସିତ ହବୋର ହକ୍ଦାର। ଆମ୍ଭମାନେେ ତୁମ୍ଭଠାରେ କରିଥିବା ପ୍ରତିଜ୍ଞା ପୂରଣ କରିବୁ।
|
MRV
|
सियोनातील देवा, मी तुझी स्तुती करतो. मी कबूल केल्याप्रमाणे तुला अर्पण करीत आहे.
|