Compare Bible Versions
Verse: Psalms 47:1
KJV
|
O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
|
KJVP
|
To the chief Musician, H5329 A Psalm H4210 for the sons H1121 of Korah. H7141 O clap H8628 your hands, H3709 all H3605 ye people; H5971 shout H7321 unto God H430 with the voice H6963 of triumph. H7440
|
YLT
|
To the Overseer. -- By sons of Korah. A Psalm. All ye peoples, clap the hand, Shout to God with a voice of singing,
|
ASV
|
Oh clap your hands, all ye peoples; Shout unto God with the voice of triumph.
|
WEB
|
For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah. Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph!
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Clap your hands, all peoples! Shout to God with loud songs of joy!
|
RV
|
O clap your hands, all ye peoples; shout unto God with the voice of triumph.
|
RSV
|
To the choirmaster. A Psalm of the Sons of Korah. Clap your hands, all peoples! Shout to God with loud songs of joy!
|
NLT
|
Come, everyone! Clap your hands! Shout to God with joyful praise!
|
NET
|
[For the music director; by the Korahites; a psalm.] All you nations, clap your hands! Shout out to God in celebration!
|
ERVEN
|
To the director: A song from the Korah family. Everyone, clap your hands. Shout with joy to God!
|
TOV
|
சகல ஜனங்களே, கைகொட்டி, தேவனுக்கு முன்பாகக் கெம்பீரசத்தமாய் ஆர்ப்பரியுங்கள்.
|
ERVTA
|
சகல ஜனங்களே, கைகளைத் தட்டுங்கள், தேவனை நோக்கி மகிழ்ச்சியால் சத்தமிடுங்கள்.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 ׀ CPUN לִבְנֵי H1121 L-CMP ־ CPUN קֹרַח H7141 מִזְמֽוֹר H4210 ׃ EPUN כָּֽל H3605 CMS ־ CPUN הָעַמִּים H5971 תִּקְעוּ H8628 ־ CPUN כָף H3709 הָרִיעוּ H7321 לֵאלֹהִים H430 בְּקוֹל H6963 B-NMS רִנָּֽה H7440 ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר ׃
|
ALEP
|
א למנצח לבני-קרח מזמור
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ ׀ לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמֹור׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN υπερ G5228 PREP των G3588 T-GPM υιων G5207 N-GPM κορε G2879 N-PRI ψαλμος G5568 N-NSM παντα G3956 A-NPN τα G3588 T-NPN εθνη G1484 N-NPN κροτησατε V-AAD-2P χειρας G5495 N-APF αλαλαξατε G214 V-AAD-2P τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM εν G1722 PREP φωνη G5456 N-DSF αγαλλιασεως G20 N-GSF
|
MOV
|
സകലജാതികളുമായുള്ളോരേ, കൈകൊട്ടുവിൻ; ജയഘോഷത്തോടെ ദൈവസന്നിധിയിൽ ആർക്കുവിൻ.
|
HOV
|
हे देश देश के सब लोगों, तालियां बजाओ! ऊंचे शब्द से परमेश्वर के लिये जयजयकार करो!
|
TEV
|
సర్వజనులారా, చప్పట్లు కొట్టుడి జయధ్వనులతో దేవునిగూర్చి ఆర్భాటము చేయుడి.
|
ERVTE
|
సర్వజనులారా చప్పట్లు కొట్టండి. సంతోషంగా దేవునికి కేకలు వేయండి.
|
KNV
|
ಎಲ್ಲಾ ಜನರೇ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ತಟ್ಟಿರಿ; ಜಯಾರ್ಭಟದಿಂದ ದೇವರಿಗೆ ಧ್ವನಿಗೈಯಿರಿ.
|
ERVKN
|
ಸರ್ವಜನಾಂಗಗಳೇ, ಚಪ್ಪಾಳೆ ತಟ್ಟಿರಿ; ದೇವರಿಗೆ ಆನಂದ ಘೋಷಮಾಡಿರಿ!
|
GUV
|
આવો તમે, હે સર્વ લોકો, તાળી પાડો, આનંદથી મોટા અવાજે દેવના સ્તુતિગાન કરો.
|
PAV
|
ਹੇ ਸਭ ਲੋਕੋ, ਤਾਲੀਆਂ ਵਜਾਓ, ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਲਲਕਾਰੋ,
|
URV
|
اَے سب اُمتو! تالیاں بجاؤ۔ خُدا کے لئے خُوشی کی آواز سے للکارو۔
|
BNV
|
হে পৃথিবীর জনগণ, তোমরা হাততালি দাও! মহানন্দে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে ধ্বনি দাও!
|
ORV
|
ହେ ସର୍ବଗୋଷ୍ଠୀଯମାନେ ଆନନ୍ଦରେ କରତାଳି ଦିଅ। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯରେ ଜଯଧ୍ବନି କର।
|
MRV
|
लोकहो! तुम्ही टाळ्या वाजवा. तुम्ही सर्व लोक देवाशी आनंदाने जल्लोष करा.
|