Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 62 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 62 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 62:1

KJV Truly my soul waiteth upon God: from him [cometh] my salvation.
KJVP To the chief Musician, H5329 to H5921 Jeduthun, H3038 A Psalm H4210 of David. H1732 Truly H389 my soul H5315 waiteth H1747 upon H413 God: H430 from H4480 him [cometh] my salvation. H3444
YLT To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of David. Only -- toward God [is] my soul silent, From Him [is] my salvation.
ASV My soul waiteth in silence for God only: From him cometh my salvation.
WEB For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David. My soul rests in God alone. My salvation is from him.
ESV TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO JEDUTHUN. A PSALM OF DAVID. For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation.
RV My soul waiteth only upon God: from him {cf15i cometh} my salvation.
RSV To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of David. For God alone my soul waits in silence; from him comes my salvation.
NLT I wait quietly before God, for my victory comes from him.
NET [For the music director, Jeduthun; a psalm of David.] For God alone I patiently wait; he is the one who delivers me.
ERVEN To the director: To Jeduthun. A song of David. I must calm down and turn to God; only he can rescue me.
TOV தேவனையே நோக்கி என் ஆத்துமா அமர்ந்திருக்கிறது; அவரால் என் இரட்சிப்பு வரும்.
ERVTA என்ன நடந்தாலும் பரவாயில்லை என் ஆத்துமா பொறுமையோடு தேவன் என்னை மீட்கும்படி காத்திருக்கிறது. என் இரட்சிப்பு அவரிடத்திலிருந்து மட்டுமே வருகிறது.
MHB לַמְנַצֵּחַ H5329 עַֽל H5921 PREP ־ CPUN יְדוּתוּן H3038 מִזְמוֹר H4210 לְדָוִֽד H1732 ׃ EPUN אַךְ H389 ADV אֶל H413 PREP ־ CPUN אֱלֹהִים H430 EDP דּֽוּמִיָּה H1747 נַפְשִׁי H5315 CFS-1MS מִמֶּנּוּ H4480 M-PREP-3MS יְשׁוּעָתִֽי H3444 ׃ EPUN
BHS לַמְנַצֵּחַ עַל־יְדוּתוּן מִזְמוֹר לְדָוִד ׃
ALEP א   למנצח על-ידותון--    מזמור לדוד
WLC לַמְנַצֵּחַ עַל־יְדוּתוּן מִזְמֹור לְדָוִד׃
LXXRP εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN υπερ G5228 PREP ιδιθουν N-PRI ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI ουχι G3364 ADV τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM υποταγησεται G5293 V-FPI-3S η G3588 T-NSF ψυχη G5590 N-NSF μου G1473 P-GS παρ G3844 PREP αυτου G846 D-GSM γαρ G1063 PRT το G3588 T-ASN σωτηριον G4992 N-ASN μου G1473 P-GS
MOV എന്റെ ഉള്ളം ദൈവത്തെ നോക്കി മൌനമായിരിക്കുന്നു; എന്റെ രക്ഷ അവങ്കൽനിന്നു വരുന്നു.
HOV सचमुच मैं चुपचाप होकर परमेरश्वर की ओर मन लगाए हूं; मेरा उद्धार उसी से होता है।
TEV నా ప్రాణము దేవుని నమ్ముకొని మౌనముగా ఉన్నది. ఆయనవలన నాకు రక్షణ కలుగును. ఆయనే నా ఆశ్రయదుర్గము ఆయనే నా రక్షణకర
ERVTE దేవుడు నన్ను రక్షించాలని నేను సహనంతో వేచివుంటాను.
KNV ನಿಜವಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ದೇವರಿಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತದೆ; ನನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಯು ಆತ ನಿಂದಲೇ.
ERVKN ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ದೇವರನ್ನೇ ನಂಬಿ ಶಾಂತವಾಗಿರುವುದು. ಆತನಿಂದಲೇ ನನಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಾಗುವುದು.
GUV દેવ સમક્ષ મારો આત્મા શાંત રહે છે. મારી રક્ષા કરવા તેની ધીરજથી રાહ જોઉ છું, કારણ ફકત તે જ મારૂં તારણ કરી શકે છે.
PAV ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚੁੱਪ ਚਾਪ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਬਚਾਓ ਉਸੇ ਵੱਲੋਂ ਹੈ।
URV میری جان کو خُدا ہی کی آس ہے۔میری نِجات اُسی سے ہے۔
BNV যাই ঘটুক না কেন, ঈশ্বর আমায় উদ্ধার করবেন এই আশায আমার আত্মা ধৈর্য়্য় ধরে অপেক্ষা করছে| আমার পরিত্রাণ একমাত্র তাঁর কাছ থেকেই আসবে|
ORV ହଁ, ମାରେ ହୃଦଯ ଶାନ୍ତ ଭାବରେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା କରେ। ମାରେ ପରିତ୍ରାଣ ତାଙ୍କଠାରୁ ଅଲଗା।
MRV देवाने माझा उध्दार करावा म्हणून मी धीराने वाट पहात आहे. माझे तारण त्याच्याकडूनच येते.
×

Alert

×