Compare Bible Versions
Verse: Psalms 8:1
KJV
|
O LORD our Lord, how excellent [is] thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
|
KJVP
|
To the chief Musician H5329 upon H5921 Gittith, H1665 A Psalm H4210 of David. H1732 O LORD H3068 our Lord, H113 how H4100 excellent H117 [is] thy name H8034 in all H3605 the earth H776 ! who H834 hast set H5414 thy glory H1935 above H5921 the heavens. H8064
|
YLT
|
To the Overseer, `On the Gittith.` A Psalm of David. Jehovah, our Lord, How honourable Thy name in all the earth! Who settest thine honour on the heavens.
|
ASV
|
O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens!
|
WEB
|
For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David. Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, Who has set your glory above the heavens!
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
|
RV
|
O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory upon the heavens.
|
RSV
|
To the choirmaster: according to The Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is thy name in all the earth! Thou whose glory above the heavens is chanted
|
NLT
|
O LORD, our Lord, your majestic name fills the earth! Your glory is higher than the heavens.
|
NET
|
[For the music director, according to the gittith style; a psalm of David.] O LORD, our Lord, how magnificent is your reputation throughout the earth! You reveal your majesty in the heavens above!
|
ERVEN
|
To the director: With the gittith. A song of David. Lord our Lord, your name is the most wonderful in all the earth! It brings you praise everywhere in heaven.
|
TOV
|
எங்கள் ஆண்டவராகிய கர்த்தாவே, உம்முடைய நாமம் பூமியெங்கும் எவ்வளவு மேன்மையுள்ளதாயிருக்கிறது! உம்முடைய மகத்துவத்தை வானங்களுக்கு மேலாக வைத்தீர்.
|
ERVTA
|
எங்கள் ஆண்டவராகிய கர்த்தாவே, உமது நாமம் பூமியின் எல்லா இடத்திலும் மிகுந்த அற்புதமானது! விண்ணுலகிலும் உமது நாமம் உமக்குத் துதிகளைக் கொண்டு வருகிறது.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 עַֽל H5921 PREP ־ CPUN הַגִּתִּית H1665 מִזְמוֹר H4210 לְדָוִֽד H1732 ׃ EPUN יְהוָה H3068 EDS אֲדֹנֵינוּ H113 מָֽה H4100 IGAT ־ CPUN אַדִּיר H117 שִׁמְךָ H8034 בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN הָאָרֶץ H776 D-GFS אֲשֶׁר H834 RPRO תְּנָה H5414 הוֹדְךָ H1935 עַל H5921 PREP ־ CPUN הַשָּׁמָֽיִם H8064 D-AMD ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית מִזְמוֹר לְדָוִד ׃
|
ALEP
|
א למנצח על-הגתית מזמור לדוד
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ עַל־הַגִּתִּית מִזְמֹור לְדָוִד׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN υπερ G5228 PREP των G3588 T-GPF ληνων G3025 N-GPF ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI κυριε G2962 N-VSM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM ημων G1473 P-GP ως G3739 CONJ θαυμαστον G2298 A-NSN το G3588 T-NSN ονομα G3686 N-NSN σου G4771 P-GS εν G1722 PREP παση G3956 A-DSF τη G3588 T-DSF γη G1065 N-DSF οτι G3754 CONJ επηρθη V-API-3S η G3588 T-NSF μεγαλοπρεπεια N-NSF σου G4771 P-GS υπερανω G5231 PREP των G3588 T-GPM ουρανων G3772 N-GPM
|
MOV
|
ഞങ്ങളുടെ കർത്താവായ യഹോവേ, നിന്റെ നാമം ഭൂമിയിലൊക്കെയും എത്ര ശ്രേഷ്ഠമായിരിക്കുന്നു! നീ ആകാശത്തിൽ നിന്റെ തേജസ്സു വെച്ചിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
हे यहोवा हमारे प्रभु, तेरा नाम सारी पृथ्वी पर क्या ही प्रतापमय है! तू ने अपना वैभव स्वर्ग पर दिखाया है।
|
TEV
|
యెహోవా మా ప్రభువా, ఆకాశములలో నీ మహిమను కనుపరచువాడా,భూమియందంతట నీ నామము ఎంత ప్రభావముగలది.
|
ERVTE
|
యెహోవా నా ప్రభువా! నీ పేరు భూమి అంతా ప్రసిద్ధి పొందింది.
|
KNV
|
ನಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಭೂಮಿಯಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಎಷ್ಟೋ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿದೆ. ನಿನ್ನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಆಕಾಶಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ನಮ್ಮ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಭೂಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಅತಿಶಯವಾದದ್ದು. ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಪರಲೋಕದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಮಹಿಮೆಪಡಿಸುವುದು.
|
GUV
|
હે યહોવા, અમારા દેવ, સમગ્ર પૃથ્વી પર તમારું નામ ઉત્તમ છે. અને તમારો મહિમા આકાશમાં ભરપૂર છે.
|
PAV
|
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਕੇਡਾ ਹੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ, ਜਿਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਤੇਜ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ!
|
URV
|
اے خُداوند ہمارے رب! تیرا نام تمام زمین پر کیسا بزرگ ہے! تُو نے اپنا جلال آسمان پر قائم کیا ہے۔
|
BNV
|
হে প্রভু আমাদের সদাপ্রভু, সারা পৃথিবীতে আপনার নামই সব থেকে মহিমান্বিত! আপনার নাম স্বর্গলোক জুড়ে আপনার প্রশংসা এনে দেয়|
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର ନାମ ଏ ପୃଥିବୀରେ ସବୁଠାରୁ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯଜନକ ଓ ପ୍ରଶଂସାୟୁକ୍ତ। ତୁମ୍ଭର ନାମ ସ୍ବର୍ଗରେ ମଧ୍ଯ ପ୍ରଶଂସା ୟୋଗ୍ଯ ଅଟେ।
|
MRV
|
परमेश्वरा, माझ्या स्वामी तुझे नाव पृथ्वीवरील नावात सर्वात चांगले आहे, थोर आहे. तुझ्या नावाने तुला स्वर्गात गौरव प्राप्तकरुन दिला आहे.
|