Compare Bible Versions
Verse: Psalms 41:1
KJV
|
Blessed [is] he that considereth the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
|
KJVP
|
To the chief Musician, H5329 A Psalm H4210 of David. H1732 Blessed H835 [is] he that considereth H7919 H413 the poor: H1800 the LORD H3068 will deliver H4422 him in time H3117 of trouble. H7451
|
YLT
|
To the Overseer. -- A Psalm of David. O the happiness of him Who is acting wisely unto the poor, In a day of evil doth Jehovah deliver him.
|
ASV
|
Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
|
WEB
|
For the Chief Musician. A Psalm by David. Blessed is he who considers the poor: Yahweh will deliver him in the day of evil.
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. Blessed is the one who considers the poor! In the day of trouble the LORD delivers him;
|
RV
|
Blessed is he that considereth the poor: the LORD will deliver him in the day of evil.
|
RSV
|
To the choirmaster. A Psalm of David. Blessed is he who considers the poor! The LORD delivers him in the day of trouble;
|
NLT
|
Oh, the joys of those who are kind to the poor! The LORD rescues them when they are in trouble.
|
NET
|
[For the music director; a psalm of David.] How blessed is the one who treats the poor properly! When trouble comes, the LORD delivers him.
|
ERVEN
|
To the director: A song of David. Those who help the poor succeed will get many blessings. When trouble comes, the Lord will save them.
|
TOV
|
சிறுமைப்பட்டவன்மேல் சிந்தையுள்ளவன் பாக்கியவான்; தீங்குநாளில் கர்த்தர் அவனை விடுவிப்பார்.
|
ERVTA
|
ஏழைகள் வெற்றிபெற உதவி செய்யும் ஒருவன் பல ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுவான். தொல்லைகள் வரும்போது கர்த்தர் அவனை மீட்பார்.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 מִזְמוֹר H4210 לְדָוִֽד H1732 ׃ EPUN אַשְׁרֵי H835 CMP מַשְׂכִּיל H7919 אֶל H413 PREP ־ CPUN דָּל H1800 CMS בְּיוֹם H3117 B-NMS רָעָה H7451 AFS יְֽמַלְּטֵהוּ H4422 יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד ׃
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI μακαριος G3107 A-NSM ο G3588 T-NSM συνιων G4920 V-PAPNS επι G1909 PREP πτωχον G4434 N-ASM και G2532 CONJ πενητα G3993 N-ASM εν G1722 PREP ημερα G2250 N-DSF πονηρα G4190 A-DSF ρυσεται V-FMI-3S αυτον G846 D-ASM ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM
|
MOV
|
എളിയവനെ ആദരിക്കുന്നവൻ ഭാഗ്യവാൻ; അനർത്ഥദിവസത്തിൽ യഹോവ അവനെ വിടുവിക്കും.
|
HOV
|
क्या ही धन्य है वह, जो कंगाल की सुधि रखता है! विपत्ति के दिन यहोवा उसको बचाएगा।
|
TEV
|
బీదలను కటాక్షించువాడు ధన్యుడు ఆపత్కాలమందు యెహోవా వానిని తప్పించును.
|
ERVTE
|
పేద ప్రజలకు సహాయం చేసే మనిషి అనేక ఆశీర్వాదాలు పొందుతాడు. కష్టాలు వచ్చినప్పుడు యెహోవా ఆ మనిషిని రక్షిస్తాడు.
|
KNV
|
ಬಡವನನ್ನು ಪರಾಂಬರಿಸುವವನು ಧನ್ಯನು; ಕೇಡಿನ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನು ಅವನನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವನು.
|
ERVKN
|
ಯಾವನು ಬಡಜನರನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವನೊ ಅವನೇ ಧನ್ಯನು. ಯೆಹೋವನು ಅವನನ್ನು ಆಪತ್ಕಾಲದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಿಸುವನು.
|
GUV
|
જે દરિદ્રીની ચિંતા કરે છે, તે યહોવાથી આશીર્વાદિત છે; સંકટ સમયે ખરેખર યહોવા તેને વિપત્તિમાંથી છોડાવે છે.
|
PAV
|
ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਗਰੀਬ ਦੀ ਸੁੱਧ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਯਹੋਵਾਹ ਉਹ ਨੂੰ ਬੁਰਿਆਈ ਦੇ ਵੇਲੇ ਛੁਡਾਵੇਗਾ।
|
URV
|
مُبارک ہے و ہ جو غریب کا خیال رکھتاہے۔خُداوند مُصیبت کے دِن اُسے چھڑائیگا۔
|
BNV
|
সেই ব্যক্তি য়ে দীন দরিদ্রকে সফল হতে সাহায্য করে, সে বিপুল পরিমানে আশীর্বাদ পাবে| সমস্যার সময় প্রভু তাকে উদ্ধার করবেন|
|
ORV
|
ଯେଉଁ ବ୍ଯକ୍ତି ଗରିବ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ କରେ, ସେ ଅନକେ ଆଶୀର୍ବାଦ ପାଇବାକୁ ସକ୍ଷମ ହୁଏ। ଯେତବେେଳେ ବିପଦ ଆସେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସହେି ଲୋକକୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି।
|
MRV
|
जो माणूस गरीबांना यशस्वी होण्यासाठी मदत करतो त्याला अनेक आशीर्वाद मिळतील. संकट येईल तेव्हा परमेश्वर त्याला वाचवेल.
|