Compare Bible Versions
Verse: Psalms 144:1
KJV
|
Blessed [be] the LORD my strength, which teacheth my hands to war, [and] my fingers to fight:
|
KJVP
|
[A] [Psalm] of David. H1732 Blessed H1288 [be] the LORD H3068 my strength, H6697 which teacheth H3925 my hands H3027 to war, H7128 [and] my fingers H676 to fight: H4421
|
YLT
|
By David. Blessed [is] Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.
|
ASV
|
Blessed be Jehovah my rock, Who teacheth my hands to war, And my fingers to fight:
|
WEB
|
By David. Blessed be Yahweh, my rock, Who teaches my hands to war, And my fingers to battle:
|
ESV
|
OF DAVID.Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle;
|
RV
|
Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, {cf15i and} my fingers to fight:
|
RSV
|
A Psalm of David. Blessed be the LORD, my rock, who trains my hands for war, and my fingers for battle;
|
NLT
|
Praise the LORD, who is my rock. He trains my hands for war and gives my fingers skill for battle.
|
NET
|
[By David.] The LORD, my protector, deserves praise— the one who trains my hands for battle, and my fingers for war,
|
ERVEN
|
A song of David. The Lord is my Rock. Praise the Lord! He prepares me for war. He trains me for battle.
|
TOV
|
என் கைகளைப் போருக்கும் என் விரல்களை யுத்தத்திற்கும் படிப்பிக்கிற என் கன்மலையாகிய கர்த்தருக்கு ஸ்தோத்திரம்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் என் கன்மலை. கர்த்தரைப் போற்றுங்கள். கர்த்தர் என்னைப் போருக்குப் பழக்கப்படுத்துகிறார். கர்த்தர் என்னை யுத்தத்திற்குப் பழக்குவிக்கிறார்.
|
MHB
|
לְדָוִד H1732 L-NAME ׀ PUNC בָּרוּךְ H1288 VWQ3MS יְהוָה H3068 EDS ׀ PUNC צוּרִי H6697 הַֽמְלַמֵּד H3925 יָדַי H3027 לַקְרָב H7128 אֶצְבְּעוֹתַי H676 לַמִּלְחָמָֽה H4421 ׃ EPUN
|
BHS
|
לְדָוִד בָּרוּךְ יְהוָה צוּרִי הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב אֶצְבְּעוֹתַי לַמִּלְחָמָה ׃
|
ALEP
|
א לדוד ברוך יהוה צורי-- המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה
|
WLC
|
לְדָוִד ׀ בָּרוּךְ יְהוָה ׀ צוּרִי הַמְלַמֵּד יָדַי לַקְרָב אֶצְבְּעֹותַי לַמִּלְחָמָה׃
|
LXXRP
|
τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM γολιαδ N-PRI ευλογητος G2128 A-NSM κυριος G2962 N-NSM ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS ο G3588 T-NSM διδασκων G1321 V-PAPNS τας G3588 T-APF χειρας G5495 N-APF μου G1473 P-GS εις G1519 PREP παραταξιν N-ASF τους G3588 T-APM δακτυλους G1147 N-APM μου G1473 P-GS εις G1519 PREP πολεμον G4171 N-ASM
|
MOV
|
എന്റെ പാറയാകുന്ന യഹോവ വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ; അവൻ യുദ്ധത്തിന്നു എന്റെ കൈകളെയും പോരിന്നു എന്റെ വിരലുകളെയും അഭ്യസിപ്പിക്കുന്നു.
|
HOV
|
धन्य है यहोवा, जो मेरी चट्टान है, वह मेरे हाथों को लड़ने, और युद्ध करने के लिये तैयार करता है।
|
TEV
|
నాకు ఆశ్రయదుర్గమగు యెహోవా సన్నుతింపబడును గాక ఆయన నా చేతులకు యుద్ధమును నా వ్రేళ్లకు పోరాటమును నేర్పువాడైయున్నాడు.
|
ERVTE
|
యెహోవా నా దుర్గం యెహోవాను స్తుతించండి. యెహోవా నన్ను యుద్ధానికి సిద్ధం చేస్తాడు. యెహోవా నన్ను పోరాటానికి సిద్ధం చేస్తాడు.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಕೈಗಳಿಗೆ ಕಾಳಗವನ್ನು, ನನ್ನ ಬೆರಳುಗಳಿಗೆ ಯುದ್ಧವನ್ನು, ಕಲಿಸಿದ ನನ್ನ ಬಲವಾಗಿರುವ ಕರ್ತನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಲಿ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ನನಗೆ ಬಂಡೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಆತನಿಗೆ ಸ್ತೋತ್ರವಾಗಲಿ. ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ಯುದ್ಧಕ್ಕೂ ಕದನಕ್ಕೂ ತರಬೇತು ಮಾಡುವನು.
|
GUV
|
યહોવા મારો ખડક છે, તેની સ્તુતિ કરો; તે મારા હાથને અને મારી આંગળીઓને યુદ્ધમાં લડતાં શીખવે; તે મને યુદ્ધ માટે પ્રશિક્ષણ આપે છે.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੀ ਚਟਾਨ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਮੇਰੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਜੁੱਧ ਕਰਨਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲੜਨਾ ਸਿਖਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, -
|
URV
|
خُداوند میری چٹان مُبارِک ہو۔جو میرے ہاتھوں کو جنگ کرنا۔ اور میری اُنگلیوں کو لڑنا سِکھاتا ہے۔
|
BNV
|
প্রভু আমার শিলা, আমার নিরাপদ স্থান| প্রভুর প্রশংসা কর! প্রভু আমার হাতগুলোকে যুদ্ধের জন্য প্রশিক্ষণ দেন| তিনি আমার আঙ্গুলগুলিকে সংগ্রামের জন্য প্রশিক্ষণ দেন|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ମାରେ ଶୈଳ, ତାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା ହେଉ। ସେ ମାେତେ ୟୁଦ୍ଧ ପାଇଁ ଶିକ୍ଷା ଦିଅନ୍ତି। ସଦାପ୍ରଭୁ ମାେତେ ୟୁଦ୍ଧ ପାଇଁ ଶିକ୍ଷା ଦିଅନ୍ତି।
|
MRV
|
परमेश्वर माझा खडक आहे. परमेश्वराला धन्यवाद द्या. परमेश्वर मला युध्दाचे शिक्षण देतो. परमेश्वर मला लढाईसाठी तयार करतो.
|