Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 95 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 95 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 95:1

KJV O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
KJVP O come, H1980 let us sing H7442 unto the LORD: H3068 let us make a joyful noise H7321 to the rock H6697 of our salvation. H3468
YLT Come, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.
ASV Oh come, let us sing unto Jehovah; Let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
WEB Oh come, let\'s sing to Yahweh. Let\'s shout aloud to the rock of our salvation!
ESV Oh come, let us sing to the LORD; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!
RV O COME, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
RSV O come, let us sing to the LORD; let us make a joyful noise to the rock of our salvation!
NLT Come, let us sing to the LORD! Let us shout joyfully to the Rock of our salvation.
NET Come! Let's sing for joy to the LORD! Let's shout out praises to our protector who delivers us!
ERVEN Come, let us praise the Lord! Let us shout praises to the Rock who saves us.
TOV கர்த்தரைக் கெம்பீரமாய்ப் பாடி, நம்முடைய இரட்சணியக் கன்மலையைச் சங்கீர்த்தனம் பண்ணக்கடவோம் வாருங்கள்.
ERVTA வாருங்கள், நாம் கர்த்தரைத் துதிப்போம்! நம்மைக் காப்பாற்றுகின்ற பாறையை நோக்கி துதிகளை உரக்கக் கூறுவோம்.
MHB לְכוּ H1980 VQI2MP נְרַנְּנָה H7442 לַיהוָה H3068 L-EDS נָרִיעָה H7321 לְצוּר H6697 יִשְׁעֵֽנוּ H3468 ׃ EPUN
BHS לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵנוּ ׃
ALEP א   לכו נרננה ליהוה    נריעה לצור ישענו
WLC לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהוָה נָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵנוּ׃
LXXRP αινος G136 N-NSM ωδης G3592 N-GSF τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI δευτε G1205 ADV αγαλλιασωμεθα V-AMS-1P τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM αλαλαξωμεν G214 V-AAS-1P τω G3588 T-DSM θεω G2316 N-DSM τω G3588 T-DSM σωτηρι G4990 N-DSM ημων G1473 P-GP
MOV വരുവിൻ, നാം യഹോവെക്കു ഉല്ലസിച്ചു ഘോഷിക്ക; നമ്മുടെ രക്ഷയുടെ പാറെക്കു ആർപ്പിടുക.
HOV आओ हम यहोवा के लिये ऊंचे स्वर से गाएं, अपने उद्धार की चट्टान का जयजयकार करें!
TEV రండి యెహోవానుగూర్చి ఉత్సాహధ్వని చేయు... దము మన రక్షణ దుర్గమునుబట్టి సంతోషగానము చేయు దము
ERVTE రండి, మనం యెహోవాని స్తుతించుదాము. మన రక్షణా బండైన ప్రభువుకు సంతోషగానం చేద్దాము.
KNV ಬನ್ನಿರಿ, ಕರ್ತನಿಗೆ ಉತ್ಸಾಹ ಧ್ವನಿಮಾಡುವಾ ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಯ ಬಂಡೆಗೆ ಜಯಧ್ವನಿ ಮಾಡೋಣ.
ERVKN ಬನ್ನಿರಿ, ನಾವು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸೋಣ! ನಮಗೆ ಬಂಡೆಯಾಗಿರುವಾತನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡೋಣ.
GUV આવો, યહોવા સમક્ષ આપણે ગાઇએ; આપણા તારણના ખડક સમક્ષ હર્ષનાદ કરીએ.
PAV ਆਓ, ਅਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਜੈਕਾਰਾ ਗਜਾਈਏ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮੁਕਤ ਦੀ ਚਟਾਨ ਲਈ ਨਾਰਾ ਮਾਰੀਏ!
URV آؤ ہم خُداوند کے حضور نغمہ سرائی کریں! اپنی چٹان کے سامنے خُوشی سے للکاریں۔
BNV এস, আমরা প্রভুর প্রশংসা করি! য়ে শিলা আমাদের রক্ষা করেন তাঁর উদ্দেশ্যে আমরা উচ্চস্বরে প্রশংসাধ্বনি দিই|
ORV ଆସ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯରେ ଆନନ୍ଦର ସହିତ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବା। ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ "ପରିତ୍ରାଣର ଶୈଳ" ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯରେ ଆନନ୍ଦ ଧ୍ବନି କରିବା, ୟିଏ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି।
MRV चला, परमेश्वराची स्तुती करु या. जो खडक आपल्याला वाचवतो त्याचे गुणगान करु या.
×

Alert

×