Compare Bible Versions
Verse: Psalms 20:1
KJV
|
The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
|
KJVP
|
To the chief Musician, H5329 A Psalm H4210 of David. H1732 The LORD H3068 hear H6030 thee in the day H3117 of trouble; H6869 the name H8034 of the God H430 of Jacob H3290 defend H7682 thee;
|
YLT
|
To the Overseer. -- A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high,
|
ASV
|
Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;
|
WEB
|
For the Chief Musician. A Psalm by David. May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high,
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. May the LORD answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
|
RV
|
The LORD answer thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob set thee up on high;
|
RSV
|
To the choirmaster. A Psalm of David. The LORD answer you in the day of trouble! The name of the God of Jacob protect you!
|
NLT
|
In times of trouble, may the LORD answer your cry. May the name of the God of Jacob keep you safe from all harm.
|
NET
|
[For the music director; a psalm of David.] May the LORD answer you when you are in trouble; may the God of Jacob make you secure!
|
ERVEN
|
To the director: A song of David. May the Lord answer you in times of trouble. May the God of Jacob protect you.
|
TOV
|
ஆபத்துநாளிலே கர்த்தர் உமது விண்ணப்பத்துக்குப் பதிலருளுவாராக; யாக்கோபின் தேவனுடைய நாமம் உமக்கு உயர்ந்த அடைக்கலமாவதாக.
|
ERVTA
|
தொல்லைகள் சூழ்ந்திருக்கையில் நீ கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிடும்போது கர்த்தர் பதிலளிக்கட்டும். யாக்கோபின் தேவன் உன் பெயரை முக்கியமாக்கட்டும்.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 מִזְמוֹר H4210 לְדָוִֽד H1732 ׃ EPUN יַֽעַנְךָ H6030 יְהוָה H3068 EDS בְּיוֹם H3117 B-NMS צָרָה H6869 NFS יְשַׂגֶּבְךָ H7682 שֵׁם H8034 CMS ׀ PUNC אֱלֹהֵי H430 CDP יַעֲקֹֽב H3290 ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד ׃
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI επακουσαι V-AMD-2S σου G4771 P-GS κυριος G2962 N-NSM εν G1722 PREP ημερα G2250 N-DSF θλιψεως G2347 N-GSF υπερασπισαι V-AMD-2S σου G4771 P-GS το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ιακωβ G2384 N-PRI
|
MOV
|
യഹോവ കഷ്ടകാലത്തിൽ നിനക്കു ഉത്തരമരുളുമാറാകട്ടെ; യാക്കോബിൻ ദൈവത്തിന്റെ നാമം നിന്നെ ഉയർത്തുമാറാകട്ടെ.
|
HOV
|
संकट के दिन यहोवा तेरी सुन ले! याकूब के परमेश्वर का नाम तुझे ऊंचे स्थान पर नियुक्त करे!
|
TEV
|
ఆపత్కాలమందు యెహోవా నీకుత్తరమిచ్చునుగాక యాకోబు దేవుని నామము నిన్ను ఉద్ధరించును గాక.
|
ERVTE
|
నీకు కష్టాలు కలిగినప్పుడు సహాయంకోసం నీవు చేసే ప్రార్థనకు యెహోవా నీకు జవాబు ఇచ్చును గాక. యాకోబు దేవుడు నీ పేరును ప్రసిద్ధి చేయును గాక .
|
KNV
|
ಕರ್ತನು ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳಲಿ; ಯಾಕೋಬನ ದೇವರ ಹೆಸರು ನಿನ್ನನ್ನು ಕಾಪಾಡಲಿ.
|
ERVKN
|
ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನು ನಿನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಕೇಳಲಿ. ಯಾಕೋಬನ ದೇವರು ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರಖ್ಯಾತಿಪಡಿಸಲಿ.
|
GUV
|
સંકટનાં દિવસોમાં યહોવા તારી પ્રાર્થના સાંભળી તને ઉત્તર આપો; યાકૂબનાં દેવ, સર્વ પ્રકારની વિપત્તિમાં તારી રક્ષા કરો.
|
PAV
|
ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਤੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇਵੇ, ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਮ ਤੈਨੂੰ ਉੱਚਿਆਂ ਕਰੇ।
|
URV
|
مصیبت کے دِن خُداوند تیری سُنے۔ یعقوب کے خُدا کا نام تجھے بلندی پر قا ئم کرم کرے!
|
BNV
|
যখন তুমি সংকটের মধ্যে থাকো, তখন প্রভু য়েন তোমার ডাকে সাড়া দেন| যাকোবের ঈশ্বর তোমায় সেগুলো অতিক্রম করতে সাহায্য করুন|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ଯେତବେେଳେ ବିପଦରେ ପଡ଼ିଥାଅ, ସହେି ସଦାପଭ୍ରୁ ତୁମ୍ଭର ଡ଼ାକ ଶୁଣି ତୁମ୍ଭକୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବାକୁ ଆଗଇେ ଆସନ୍ତୁ। ୟାକୁବଙ୍କର ପରମେଶ୍ବର ତୁମ୍ଭକୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତୁ।
|
MRV
|
जेव्हा तुम्ही संकटात असाल तेव्हा परमेश्वर तुमच्या हाकेला धावून येवो याकोबाचा देव तुमच्या नावाला महत्वप्रास करुन देवो.
|