Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 59 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 59 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 59:1

KJV Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
KJVP To the chief Musician, H5329 Al- H516 taschith, Michtam H4387 of David; H1732 when Saul H7586 sent, H7971 and they watched H8104 H853 the house H1004 to kill H4191 him. Deliver H5337 me from mine enemies H4480 H341 , O my God: H430 defend H7682 me from them that rise up against H4480 H6965 me.
YLT To the Overseer. -- `Destroy not,` by David. -- A secret treasure, in Saul`s sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
ASV Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me.
WEB For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
ESV TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO DO NOT DESTROY. A MIKTAM OF DAVID, WHEN SAUL SENT MEN TO WATCH HIS HOUSE IN ORDER TO KILL HIM. Deliver me from my enemies, O my God; protect me from those who rise up against me;
RV Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
RSV To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when Saul sent men to watch his house in order to kill him. Deliver me from my enemies, O my God, protect me from those who rise up against me,
NLT Rescue me from my enemies, O God. Protect me from those who have come to destroy me.
NET [For the music director; according to the al-tashcheth style; a prayer of David, written when Saul sent men to surround his house and murder him.] Deliver me from my enemies, my God! Protect me from those who attack me!
ERVEN To the director: To the tune of "Don't Destroy." A miktam of David from the time Saul sent people to watch David's house to try to kill him. God, save me from my enemies. Protect me from those who stand against me.
TOV என் தேவனே, என் சத்துருக்களுக்கு என்னைத் தப்புவியும்; என்மேல் எழும்புகிறவர்களுக்கு என்னை விலக்கி உயர்ந்த அடைக்கலத்திலே வையும்.
ERVTA தேவனே, என் பகைவரிடமிருந்து என்னைக் காப்பாற்றும். என்னோடு போரிட வந்துள்ள ஜனங்களை வெல்வதற்கு எனக்கு உதவும்.
MHB לַמְנַצֵּחַ H5329 אַל H516 ־ CPUN תַּשְׁחֵת H516 לְדָוִד H1732 L-NAME מִכְתָּם H4387 NMS בִּשְׁלֹחַ H7971 שָׁאוּל H7586 וַֽיִּשְׁמְרוּ H8104 אֶת H853 PART ־ CPUN הַבַּיִת H1004 D-NMS לַהֲמִיתֽוֹ H4191 ׃ EPUN הַצִּילֵנִי H5337 מֵאֹיְבַי H341 ׀ PUNC אֱלֹהָי H430 מִּמִתְקוֹמְמַי H6965 תְּשַׂגְּבֵֽנִי H7682 ׃ EPUN
BHS לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתוֹ ׃
ALEP א   למנצח אל-תשחת לדוד מכתם    בשלח שאול וישמרו את-הבית    להמיתו
WLC לַמְנַצֵּחַ אַל־תַּשְׁחֵת לְדָוִד מִכְתָּם בִּשְׁלֹחַ שָׁאוּל וַיִּשְׁמְרוּ אֶת־הַבַּיִת לַהֲמִיתֹו׃
LXXRP εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN μη G3165 ADV διαφθειρης G1311 V-PAS-2S τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI εις G1519 PREP στηλογραφιαν N-ASF οποτε G3698 ADV απεστειλεν G649 V-AAI-3S σαουλ G4549 N-PRI και G2532 CONJ εφυλαξεν G5442 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM οικον G3624 N-ASM αυτου G846 D-GSM του G3588 T-GSN θανατωσαι G2289 V-AAN αυτον G846 D-ASM εξελου G1807 V-AMD-2S με G1473 P-AS εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM εχθρων G2190 N-GPM μου G1473 P-GS ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM και G2532 CONJ εκ G1537 PREP των G3588 T-GPM επανιστανομενων V-RMPGP επ G1909 PREP εμε G1473 P-AS λυτρωσαι G3084 V-AAN με G1473 P-AS
MOV എന്റെ ദൈവമേ, എന്റെ ശത്രുക്കളുടെ കയ്യിൽനിന്നു എന്നെ വിടുവിക്കേണമേ; എന്നോടു എതിർക്കുന്നവരുടെ വശത്തുനിന്നു എന്നെ ഉദ്ധരിക്കേണമേ.
HOV हे मेरे परमेश्वर, मुझ को शत्रुओं से बचा, मुझे ऊंचे स्थान पर रखकर मेरे विरोधियों से बचा,
TEV నా దేవా, నా శత్రువులచేతిలోనుండి నన్ను తప్పిం పుము. నామీద పడువారికి చిక్కకుండ నన్ను ఉద్ధరించుము.
ERVTE దేవా, నా శత్రువుల నుండి నన్ను రక్షించుము నాతో పోరాడేందుకు నా మీదికి వచ్చే మనుష్యులను జయించేందుకు నాకు సహాయం చేయుము.
KNV ಓ ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸು; ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಎದ್ದವರಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.
ERVKN ರಚನೆಗಾರ : ದಾವೀದ. ನನ್ನ ದೇವರೇ, ವೈರಿಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸು. ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಎದ್ದಿರುವ ಜನರಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸು.
GUV હે મારા દેવ, મારા શત્રુઓથી મારી રક્ષા કરો; અને મારી વિરુદ્ધ જેઓ ઊઠે છે, તેઓથી તમે મને ઉગારો.
PAV ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਛੁਡਾ, ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਉੱਚਿਆਈ ਤੇ ਰੱਖ!
URV اَ ے میر ے خُدا ! مجھےُ میر ے دُشمنو ں سے چھڑ ُا۔ مجھے میر ے خلا ِ ف اُٹھنے والوں پر سر فراز کر ۔
BNV ঈশ্বর আমাকে আমার শত্রুদের হাত থেকে রক্ষা করুন| যারা আমার সঙ্গে লড়াই করতে এসেছে তাদের পরাজিত করতে আমায় সাহায্য করুন|
ORV ହେ ପରମେଶ୍ବର, ମାରେ ଶତ୍ରୁଗଣଠାରୁ ମାେତେ ଉଦ୍ଧାର କର। ଆକ୍ରମଣ କରିବାକୁ ଆସିଥିବା ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ମାେତେ ରକ୍ଷା କର।
MRV देवा, मला माझ्या शत्रूंपासून वाचव माझ्याशी लढायला जे लोक आले आहेत त्यांच्यावर विजय मिळवण्यासाठी मला मदत कर.
×

Alert

×