Compare Bible Versions
Verse: Psalms 139:1
KJV
|
O LORD, thou hast searched me, and known [me.]
|
KJVP
|
To the chief Musician, H5329 A Psalm H4210 of David. H1732 O LORD, H3068 thou hast searched H2713 me , and known H3045 [me] .
|
YLT
|
To the Overseer. -- A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
|
ASV
|
O Jehovah, thou hast searched me, and known me.
|
WEB
|
For the Chief Musician. A Psalm by David. Yahweh, you have searched me, And you know me.
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. O LORD, you have searched me and known me!
|
RV
|
LORD, thou hast searched me, and known {cf15i me}.
|
RSV
|
To the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me and known me!
|
NLT
|
O LORD, you have examined my heart and know everything about me.
|
NET
|
[For the music director, a psalm of David.] O LORD, you examine me and know.
|
ERVEN
|
To the director: A praise song of David. Lord, you have tested me, so you know all about me.
|
TOV
|
கர்த்தாவே, நீர் என்னை ஆராய்ந்து, அறிந்திருக்கிறீர்.
|
ERVTA
|
கர்த்தாவே, நீர் என்னை சோதித்தீர். என்னைப் பற்றிய எல்லாவற்றையும் நீர் அறிகிறீர்.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 LM-NMS לְדָוִד H1732 L-NAME מִזְמוֹר H4210 NMS יְהוָה H3068 EDS חֲקַרְתַּנִי H2713 CFS-1MS וַתֵּדָֽע H3045 W-VNY3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמוֹר יְהוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָע ׃
|
ALEP
|
א למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ לְדָוִד מִזְמֹור יְהוָה חֲקַרְתַּנִי וַתֵּדָע׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI κυριε G2962 N-VSM εδοκιμασας G1381 V-AAI-2S με G1473 P-AS και G2532 CONJ εγνως G1097 V-AAI-2S με G1473 P-AS
|
MOV
|
യഹോവേ, നീ എന്നെ ശോധന ചെയ്തു അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
|
HOV
|
हे यहोवा, तू ने मुझे जांच कर जान लिया है॥
|
TEV
|
యెహోవా, నీవు నన్ను పరిశోధించి తెలిసికొని యున్నావు
|
ERVTE
|
యెహోవా, నీవు నన్ను పరీక్షించావు. నన్ను గూర్చి నీకు అంతా తెలుసు.
|
KNV
|
ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಪರಿಶೋಧಿಸಿ ತಿಳುಕೊಂಡಿದ್ದೀ;
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿರುವೆ.
|
GUV
|
હે યહોવા, તમે મારા હૃદયની પરીક્ષા કરી છે; અને તમે મારા વિષે બધું જાણો છો.
|
PAV
|
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੈਂ ਮੈਨੂੰ ਪਰਖ ਲਿਆ ਤੇ ਜਾਣ ਲਿਆ,
|
URV
|
اَے خُداوند ! تُو نے مجھے جانچ لیا اور پہچان لیا۔
|
BNV
|
প্রভু আপনি আমায় পরীক্ষা করেছেন| আমার সম্পর্কে আপনি সবই জানেন|
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ପରୀକ୍ଷା କରିଅଛ। ତୁମ୍ଭେ ମାରେ ସମସ୍ତ ବିଷଯରେ ଜାଣିଅଛ।
|
MRV
|
परमेश्वरा, तू माझी परीक्षा घेतलीस तुला माझ्याबद्दल सर्व काही माहीत आहे.
|