Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 67 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 67 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 67:1

KJV God be merciful unto us, and bless us; [and] cause his face to shine upon us; Selah.
KJVP To the chief Musician H5329 on Neginoth, H5058 A Psalm H4210 [or] Song. H7892 God H430 be merciful H2603 unto us , and bless H1288 us; [and] cause his face H6440 to shine H215 upon H854 us; Selah. H5542
YLT To the Overseer, with stringed instruments. -- A Psalm, a Song. God doth favour us and bless us, Doth cause His face to shine with us. Selah.
ASV God be merciful unto us, and bless us, And cause his face to shine upon us; Selah
WEB For the Chief Musician. With stringed instruments. A Psalm. A song. May God be merciful to us, bless us, And cause his face to shine on us. Selah.
ESV TO THE CHOIRMASTER: WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM. A SONG. May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, Selah
RV God be merciful unto us, and bless us, {cf15i and} cause his face to shine upon us; {cf15i Selah}
RSV To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm. A Song. May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, [Selah]
NLT May God be merciful and bless us. May his face smile with favor on us. Interlude
NET [For the music director; to be accompanied by stringed instruments; a psalm, a song.] May God show us his favor and bless us! May he smile on us! (Selah)
ERVEN To the director: With instruments. A song of praise. God, show mercy to us and bless us. Please accept us! Selah
TOV தேவனே, பூமியில் உம்முடைய வழியும், எல்லா ஜாதிகளுக்குள்ளும் உம்முடைய இரட்சணியமும் விளங்கும்படியாய்,
ERVTA தேவனே, என்னிடம் இரக்கம் காட்டி என்னை ஆசீர்வதியும். தயவாய் எங்களை ஏற்றுக்கொள்ளும்!
MHB לַמְנַצֵּח H5329 בִּנְגִינֹת H5068 מִזְמוֹר H4210 שִֽׁיר H7892 ׃ EPUN אֱלֹהִים H430 EDP יְחָנֵּנוּ H2603 וִֽיבָרְכֵנוּ H1288 יָאֵר H215 פָּנָיו H6440 CMP-3MS אִתָּנוּ H854 PREP-1MP סֶֽלָה H5542 ׃ EPUN
BHS לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר שִׁיר ׃
ALEP א   למנצח בנגינת מזמור שיר
WLC לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמֹור שִׁיר׃
LXXRP εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN εν G1722 PREP υμνοις G5215 N-DPM ψαλμος G5568 N-NSM ωδης G3592 N-GSF ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM οικτιρησαι G3627 V-AMD-2S ημας G1473 P-AP και G2532 CONJ ευλογησαι G2127 V-AAO-3S ημας G1473 P-AP επιφαναι V-AMD-2S το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM εφ G1909 PREP ημας G1473 P-AP διαψαλμα N-NSN
MOV ദൈവം നമ്മോടു കൃപ ചെയ്തു നമ്മെ അനുഗ്രഹിക്കുമാറാകട്ടെ; അവൻ തന്റെ മുഖത്തെ നമ്മുടെമേൽ പ്രകാശിപ്പിക്കുമാറാകട്ടെ. സേലാ.
HOV परमेश्वर हम पर अनुग्रह करे और हम को आशीष दे; वह हम पर अपने मुख का प्रकाश चमकाए
TEV భూమిమీద నీ మార్గము తెలియబడునట్లును అన్యజనులందరిలో నీ రక్షణ తెలియబడునట్లును
ERVTE దేవా మమ్ములను కనికరించి, మమ్ములను ఆశీర్వదించుము. దయచేసి మమ్ములను స్వీకరించుము.
KNV ದೇವರು ನಮಗೆ ಕರುಣೆಯುಳ್ಳವನಾಗಿದ್ದು ನಮ್ಮನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲಿ; ಆತನು ತನ್ನ ಮುಖವನ್ನು ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸಮಾಡಲಿ. ಸೆಲಾ.
ERVKN ದೇವರೇ, ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸಿ ಆಶೀರ್ವದಿಸು. ಪ್ರಸನ್ನ ಮುಖದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ನೋಡು.
GUV હે દેવ, અમારા પર કૃપા કરો, અને આશીર્વાદ આપો; ને અમારા પર તમારા મુખનો પ્રકાશ આવવા દો.
PAV ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰੇ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵੇ, ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਮੁਖੜਾ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਚਮਕਾਵੇ ।। ਸਲਹ।।
URV خُدا ہم پر رحم کرے اور ہمکو برکت بخشے اور اپنے چہرے کو ہم پر جلوہ گر فرمائے۔
BNV হে ঈশ্বর, আমাদের কৃপা করুন এবং আশীর্বাদ করুন| অনুগ্রহ করে আমাদের গ্রহণ করুন!
ORV ହେ ପରମେଶ୍ବର, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ଦୟାକରନ୍ତୁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଦୟାକରି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରସନ୍ନ କରନ୍ତୁ।
MRV देवा, मला दया दाखव आणि आशीर्वाद दे. कृपाकरुन आमच्या स्वीकार कर!
×

Alert

×