Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 92 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 92 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 92:1

KJV [It is a] good [thing] to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O most High:
KJVP A Psalm H4210 [or] Song H7892 for the sabbath H7676 day. H3117 [It] [is] [a] good H2896 [thing] to give thanks H3034 unto the LORD, H3068 and to sing praises H2167 unto thy name, H8034 O most High: H5945
YLT A Psalm. -- A Song for the sabbath-day. Good to give thanks to Jehovah, And to sing praises to Thy name, O Most High,
ASV It is a good thing to give thanks unto Jehovah, And to sing praises unto thy name, O Most High;
WEB A Psalm. A song for the Sabbath day. It is a good thing to give thanks to Yahweh, To sing praises to your name, Most High;
ESV A PSALM. A SONG FOR THE SABBATH. It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to your name, O Most High;
RV It is a good thing to give thanks unto the LORD, and to sing praises unto thy name, O Most High:
RSV A Psalm. A Song for the Sabbath. It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to thy name, O Most High;
NLT It is good to give thanks to the LORD, to sing praises to the Most High.
NET [A psalm; a song for the Sabbath day.] It is fitting to thank the LORD, and to sing praises to your name, O sovereign One!
ERVEN A song of praise for the Sabbath. It is good to praise the Lord. God Most High, it is good to praise your name.
TOV கர்த்தரைத் துதிப்பதும், உன்னதமானவரே, உமது நாமத்தைக் கீர்த்தனம்பண்ணுவதும்,
ERVTA மிக உன்னதமான தேவனாகிய கர்த்தரைத் துதிப்பது நல்லது. உமது நாமத்தைத் துதிப்பது நல்லது.
MHB מִזְמוֹר H4210 שִׁיר H7892 לְיוֹם H3117 L-NMS הַשַּׁבָּֽת H7676 ׃ EPUN טוֹב H2896 AMS לְהֹדוֹת H3034 לַיהוָה H3068 L-EDS וּלְזַמֵּר H2167 לְשִׁמְךָ H8034 עֶלְיֽוֹן H5945 AMS ׃ EPUN
BHS מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת ׃
ALEP א   מזמור שיר ליום השבת
WLC מִזְמֹור שִׁיר לְיֹום הַשַּׁבָּת׃
LXXRP ψαλμος G5568 N-NSM ωδης G3592 N-GSF εις G1519 PREP την G3588 T-ASF ημεραν G2250 N-ASF του G3588 T-GSN σαββατου G4521 N-GSN αγαθον G18 A-ASN το G3588 T-ASN εξομολογεισθαι G1843 V-PMN τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM και G2532 CONJ ψαλλειν G5567 V-PAN τω G3588 T-DSN ονοματι G3686 N-DSN σου G4771 P-GS υψιστε G5310 A-VSM
MOV യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നതും അത്യുന്നതനായുള്ളോവേ, നിന്റെ നാമത്തെ കീർത്തിക്കുന്നതും
HOV यहोवा का धन्यवाद करना भला है, हे परमप्रधान, तेरे नाम का भजन गाना;
TEV యెహోవాను స్తుతించుట మంచిది మహోన్నతుడా,
ERVTE యెహోవాను స్తుతించుట మంచిది. సర్వోన్నతుడైన దేవా, నీ నామాన్ని కీర్తించుట మంచిది.
KNV ಕರ್ತನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವದೂ; ಮಹೋನ್ನತನೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೀರ್ತಿಸುವದೂ
ERVKN ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವುದೂ ಮಹೋನ್ನತನಾದ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವುದೂ ಯುಕ್ತವಾಗಿದೆ.
GUV યહોવાની સ્તુતિ કરવી અને આભાર વ્યકત કરવો અને તમારા નામના, પરાત્પર દેવના સ્તોત્ર ગાન કરવા તે સારું છે.
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ, ਅਤੇ, ਹੇ ਅੱਤ ਮਹਾਨ, ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉਣਾ ਭਲਾ ਹੈ,
URV کیا ہی بھلا ہے خُداوند کا شُکر کرنا اور تیرے نام کی مدح سرائی کرنا اَے حق تعالیٰ!
BNV প্রভুর প্রশংসা করাই ভাল| হে পরাত্‌পর, আপনার নামের প্রশংসা করাই ভাল|
ORV ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଧନ୍ଯବାଦ କରିବା ଉତ୍ତମ। ହେ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ପରମେଶ୍ବର, ତୁମ୍ଭ ନାମର ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବା ଉତ୍ତମ।
MRV परमेश्वराची स्तुती करणे चांगले असते. परात्पर देवा, तुझ्या नावाचे उपकारस्मरण करणे चांगले असते.
×

Alert

×