Compare Bible Versions
Verse: Psalms 76:1
KJV
|
In Judah [is] God known: his name [is] great in Israel.
|
KJVP
|
To the chief Musician H5329 on Neginoth, H5058 A Psalm H4210 [or] Song H7892 of Asaph. H623 In Judah H3063 [is] God H430 known: H3045 his name H8034 [is] great H1419 in Israel. H3478
|
YLT
|
To the Overseer with stringed instruments. -- A Psalm of Asaph. -- A Song. In Judah [is] God known, in Israel His name [is] great.
|
ASV
|
In Judah is God known: His name is great in Israel.
|
WEB
|
For the Chief Musician. On stringed instruments. A Psalm by Asaph. A song. In Judah, God is known. His name is great in Israel.
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER: WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM OF ASAPH. A SONG. In Judah God is known; his name is great in Israel.
|
RV
|
In Judah is God known: his name is great in Israel.
|
RSV
|
To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of Asaph. A Song. In Judah God is known, his name is great in Israel.
|
NLT
|
God is honored in Judah; his name is great in Israel.
|
NET
|
[For the music director; to be accompanied by stringed instruments; a psalm of Asaph, a song.] God has revealed himself in Judah; in Israel his reputation is great.
|
ERVEN
|
To the director: With instruments. One of Asaph's songs of praise. People in Judah know God. People in Israel respect his name.
|
TOV
|
யூதாவில் தேவன் அறியப்பட்டவர்; இஸ்ரவேலில் அவருடைய நாமம் பெரியது.
|
ERVTA
|
யூதாவின் ஜனங்கள் தேவனை அறிவார்கள். இஸ்ரவேலின் ஜனங்கள் தேவனுடைய நாமத்தை மதிக்கிறார்கள்.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 בִּנְגִינֹת H5058 מִזְמוֹר H4210 לְאָסָף H623 שִֽׁיר H7892 ׃ EPUN נוֹדָע H3045 בִּֽיהוּדָה H3063 אֱלֹהִים H430 EDP בְּיִשְׂרָאֵל H3478 גָּדוֹל H1419 AMS שְׁמֽוֹ H8034 CMS-3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר לְאָסָף שִׁיר ׃
|
ALEP
|
א למנצח בנגינת מזמור לאסף שיר
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינֹת מִזְמֹור לְאָסָף שִׁיר׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN εν G1722 PREP υμνοις G5215 N-DPM ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM ασαφ N-PRI ωδη G3592 N-NSF προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM ασσυριον N-ASM γνωστος G1110 A-NSM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ιουδαια G2449 N-DSF ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ισραηλ G2474 N-PRI μεγα G3173 A-NSN το G3588 T-NSN ονομα G3686 N-NSN αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
ദൈവം യെഹൂദയിൽ പ്രസിദ്ധനാകുന്നു; അവന്റെ നാമം യിസ്രായേലിൽ വലിയതാകുന്നു.
|
HOV
|
परमेश्वर यहूदा में जाना गया है, उसका नाम इस्राएल में महान हुआ है।
|
TEV
|
యూదాలో దేవుడు ప్రసిద్ధుడు ఇశ్రాయేలులో ఆయన నామము గొప్పది.
|
ERVTE
|
యూదాలో ప్రజలు దేవుని ఎరుగుదురు. దేవుని నామం నిజంగా గొప్పదని ఇశ్రాయేలుకు తెలుసు.
|
KNV
|
ದೇವರು ಯೆಹೂದದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಿದ್ಧವಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿ ಆತನ ಹೆಸರು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೂದದ ಜನರು ದೇವರನ್ನು ಬಲ್ಲವರೇ ಸರಿ! ಇಸ್ರೇಲಿನ ಜನರು ಆತನ ನಾಮವನ್ನು ಗೌರವಿಸುವರು.
|
GUV
|
યહૂદિયામાં દેવ પ્રગટ થયેલો છે, ઇસ્રાએલમાં તેમના નામનો ઊંચો આદર છે.
|
PAV
|
ਯਹੂਦਾਹ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਵੱਡਾ ਹੈ।
|
URV
|
خُدا یُہو داہ میں مشہو ُر ہے ۔ اُسکا نام اِسر ائیل میں بزُرگ ہے ۔
|
BNV
|
যিহূদার লোকরা ঈশ্বরকে জানে| ইস্রায়েলের লোকরা ঈশ্বরের নামকে সম্মান করে|
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ଯିହୁଦା ମଧ୍ୟରେ ପରିଚିତ ଅଟନ୍ତି। ଇଶ୍ରାୟେଲ ମଧ୍ୟରେ ତାଙ୍କ ନାମ ମହତ୍।
|
MRV
|
यहुदातील लोकांना देव माहीत आहे. इस्राएलमधील लोक देवाच्या नावाला मान देतात.
|