Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 145 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 145 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 145:1

KJV I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
KJVP David H1732 's [Psalm] of praise. H8416 I will extol H7311 thee , my God, H430 O king; H4428 and I will bless H1288 thy name H8034 forever H5769 and ever. H5703
YLT Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.
ASV I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever.
WEB A praise psalm by David. I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
ESV A SONG OF PRAISE. OF DAVID. I will extol you, my God and King, and bless your name forever and ever.
RV I will extol thee, my God, O King; and I will bless thy name for ever and ever.
RSV A Song of Praise. Of David. I will extol thee, my God and King, and bless thy name for ever and ever.
NLT I will exalt you, my God and King, and praise your name forever and ever.
NET [A psalm of praise, by David.] I will extol you, my God, O king! I will praise your name continually!
ERVEN A song of David. I will tell of your greatness, my God and King. I will praise your name forever and ever.
TOV ராஜாவாகிய என் தேவனே, உம்மை உயர்த்தி, உம்முடைய நாமத்தை எப்பொழுதும் என்றென்றைக்கும் ஸ்தோத்திரிப்பேன்.
ERVTA என் தேவனும் அரசருமாகிய உம்மைத் துதிக்கிறேன். உமது நாமத்தை நான் என்றென்றும் எப்போதும் போற்றுகிறேன்.
MHB תְּהִלָּה H8416 לְדָוִד H1732 L-NAME אֲרוֹמִמְךָ H7311 אֱלוֹהַי H433 הַמֶּלֶךְ H4428 D-NMS וַאֲבָרֲכָה H1288 שִׁמְךָ H8034 לְעוֹלָם H5769 L-NMS וָעֶֽד H5703 ׃ EPUN
BHS תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד ׃
ALEP א   תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך    ואברכה שמך לעולם ועד
WLC תְּהִלָּה לְדָוִד אֲרֹומִמְךָ אֱלֹוהַי הַמֶּלֶךְ וַאֲבָרֲכָה מְךָ לְעֹולָם וָעֶד׃
LXXRP αινεσις G133 N-NSF τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI υψωσω G5312 V-FAI-1S σε G4771 P-AS ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM μου G1473 P-GS ο G3588 T-NSM βασιλευς G935 N-NSM μου G1473 P-GS και G2532 CONJ ευλογησω G2127 V-AAS-1S το G3588 T-ASN ονομα G3686 N-ASN σου G4771 P-GS εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM και G2532 CONJ εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM του G3588 T-GSM αιωνος G165 N-GSM
MOV എന്റെ ദൈവമായ രാജാവേ, ഞാൻ നിന്നെ പുകഴ്ത്തും; ഞാൻ നിന്റെ നാമത്തെ എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തും.
HOV हे मेरे परमेश्वर, हे राजा, मैं तुझे सराहूंगा, और तेरे नाम को सदा सर्वदा धन्य कहता रहूंगा।
TEV రాజవైన నా దేవా, నిన్ను ఘనపరచెదను. నీ నామమును నిత్యము సన్నుతించెదను
ERVTE నా దేవా, నా రాజా నిన్ను నేను స్తుతిస్తాను. నిరంతరం నిన్ను నేను స్తుతిస్తాను.
KNV ಓ ಅರಸನಾದ ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಘನಪಡಿಸುವೆನು; ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸ್ತುತಿಸುವೆನು.
ERVKN ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನನ್ನ ರಾಜನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವೆನು; ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕೊಂಡಾಡುವೆನು.
GUV હે મારા દેવ, મારા રાજા, હું તમારા નામનું ગૌરવ વધારીશ! હું તમારા નામની સ્તુતિ સદાય અને હંમેશા કરીશ!
PAV ਹੇ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਹੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਸਲਾਹਾਂਗ੍ਹਾਂ, ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਜੁੱਗੋ ਜੁੱਗ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖਾਂਗਾ!
URV اَے میرے خُدا!اَے بادشاہ ! میَں تیری تمجید کرونگا۔ اور ابدالآباد تیرے نام کو مُبارِک کہونگا۔
BNV হে আমার ঈশ্বর এবং রাজা, আমি আপনার প্রশংসা করি| চিরদিনের জন্য এবং অনন্তকালের জন্য আমি আপনার নামকে আশীর্বাদ করি|
ORV ସେ ରାଜନ୍, ମାରେ ପରମେଶ୍ବର, ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଶଂସା କରିବି। ମୁଁ ସଦାସର୍ବଦା ତୁମ୍ଭ ନାମର ଧନ୍ଯବାଦ କରିବି।
MRV देवा, राजा, मी तुझी स्तुती करतो. मी तुझ्या नावाला सदैव धन्यवाद देतो.
×

Alert

×