Compare Bible Versions
Verse: Psalms 77:1
KJV
|
I cried unto God with my voice, [even] unto God with my voice; and he gave ear unto me.
|
KJVP
|
To the chief Musician, H5329 to H5921 Jeduthun, H3038 A Psalm H4210 of Asaph. H623 I cried H6817 unto H413 God H430 with my voice, H6963 [even] unto H413 God H430 with my voice; H6963 and he gave ear H238 unto H413 me.
|
YLT
|
To the Overseer, for Jeduthun. -- A Psalm of Asaph. My voice [is] to God, and I cry, my voice [is] to God, And He hath given ear unto me.
|
ASV
|
I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.
|
WEB
|
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph. My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, And for him to listen to me.
|
ESV
|
TO THE CHOIRMASTER: ACCORDING TO JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. I cry aloud to God, aloud to God, and he will hear me.
|
RV
|
I will cry unto God with my voice; even unto God with my voice, and he wilt give ear unto me.
|
RSV
|
To the choirmaster: according to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cry aloud to God, aloud to God, that he may hear me.
|
NLT
|
I cry out to God; yes, I shout. Oh, that God would listen to me!
|
NET
|
[For the music director, Jeduthun; a psalm of Asaph.] I will cry out to God and call for help! I will cry out to God and he will pay attention to me.
|
ERVEN
|
To the director: To Jeduthun. One of Asaph's songs. I cry out to God for help. I cry out to you, God; listen to me!
|
TOV
|
நான் தேவனை நோக்கி என் சத்தத்தை உயர்த்திக் கெஞ்சினேன், என் சத்தத்தை தேவனிடத்தில் உயர்த்தினேன், அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்.
|
ERVTA
|
தேவனே நோக்கி உதவிக்காக நான் உரக்கக் கூப்பிடுகிறேன். தேவனே, நான் உம்மிடம் ஜெபிக்கிறேன். நான் சொல்வதைக் கேளும்.
|
MHB
|
לַמְנַצֵּחַ H5329 עַֽל H5921 PREP ־ CPUN ידיתון H3038 לְאָסָף H623 מִזְמֽוֹר H4210 ׃ EPUN קוֹלִי H6963 NMS-1MS אֶל H413 PREP ־ CPUN אֱלֹהִים H430 EDP וְאֶצְעָקָה H6817 קוֹלִי H6963 NMS-1MS אֶל H413 PREP ־ CPUN אֱלֹהִים H430 EDP וְהַאֲזִין H238 אֵלָֽי H413 PREP ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמְנַצֵּחַ עַל־יְדִיתוּן לְאָסָף מִזְמוֹר ׃
|
ALEP
|
א למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור
|
WLC
|
לַמְנַצֵּחַ עַל־ [יְדִיתוּן כ] (יְדוּתוּן ק) לְאָסָף מִזְמֹור׃
|
LXXRP
|
εις G1519 PREP το G3588 T-ASN τελος G5056 N-ASN υπερ G5228 PREP ιδιθουν N-PRI τω G3588 T-DSM ασαφ N-PRI ψαλμος G5568 N-NSM φωνη G5456 N-DSF μου G1473 P-GS προς G4314 PREP κυριον G2962 N-ASM εκεκραξα G2896 V-AAI-1S φωνη G5456 N-DSF μου G1473 P-GS προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM θεον G2316 N-ASM και G2532 CONJ προσεσχεν G4337 V-AAI-3S μοι G1473 P-DS
|
MOV
|
ഞാൻ എന്റെ ശബ്ദം ഉയർത്തി ദൈവത്തോടു, എന്റെ ശബ്ദം ഉയർത്തി ദൈവത്തോടു തന്നേ നിലവിളിക്കും; അവൻ എനിക്കു ചെവിതരും.
|
HOV
|
मैं परमेश्वर की दोहाई चिल्ला चिल्लाकर दूंगा, मैं परमेश्वर की दोहाई दूंगा, और वह मेरी ओर कान लगाएगा।
|
TEV
|
నేను ఎలుగెత్తి దేవునికి మొఱ్ఱపెట్టుదును ఆయనకు మనవి చేయుదును దేవుడు నాకు చెవియొగ్గువరకు నేను ఎలుగెత్తి ఆయ నకు మనవి చేయుదును.
|
ERVTE
|
సహాయం కోసం నేను దేవునికి గట్టిగా మొరపెడతాను. దేవా నేను నిన్ను ప్రార్థిస్తాను. నా ప్రార్థన వినుము.
|
KNV
|
ನನ್ನ ಸ್ವರದಿಂದ ದೇವರಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟೆನು, ದೇವರಿಗೆ ನನ್ನ ಸ್ವರದಿಂದ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟೆನು; ಆತನು ನನ್ನ ಮೊರೆಯನ್ನು ಆಲೈಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ನಾನು ಸ್ವರವೆತ್ತಿ ದೇವರಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುವೆನು. ದೇವರೇ, ಸ್ವರವೆತ್ತಿ ಮೊರೆಯಿಡುವೆನು, ನನಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು.
|
GUV
|
મે યહોવાને મદદ માટે પોકાર કર્યો; મારી વિનંતી સાંભળે તે માટે પોકાર કર્યો.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਆਪਣੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਦੁਹਾਈ ਦਿਆਂਗਾ, ਹਾਂ, ਆਪਣੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੀ ਵੱਲ ਕੰਨ ਧਰੇਗਾ।
|
URV
|
میَں بلند آواز سے خُدا کے حضور فریاد کروں گا۔خُدا ہی کے حضور بلند آواز سے وہ میری طرف کان لگائے گا۔
|
BNV
|
আমি ঈশ্বরের কাছে কেঁদে পড়েছিলাম এবং সাহায্যের জন্য প্রার্থনা করেছি| হে ঈশ্বর, আমি উচ্চস্বরে আপনাকে ডেকেছি, আমার কথা শুনুন!
|
ORV
|
ମୁଁ, ସ୍ବର ସହିତ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ସାହାୟ୍ଯ ପାଇଁ କ୍ରନ୍ଦନ କରିବି। ମୁଁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଠାରେ କ୍ରନ୍ଦନ କରିବି ୟେ, ସେ ମାେ ଗୁହାରି ପ୍ରତି କର୍ଣ୍ଣପାତ କରିବେ।
|
MRV
|
मी देवाला मदतीसाठी जोरात हाक मारली, देवा मी तुझी प्रार्थना करतो. माझ्याकडे लक्ष दे.
|