Compare Bible Versions
Verse: Psalms 82:1
KJV
|
God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
|
KJVP
|
A Psalm H4210 of Asaph. H623 God H430 standeth H5324 in the congregation H5712 of the mighty; H410 he judgeth H8199 among H7130 the gods. H430
|
YLT
|
-- A Psalm of Asaph. God hath stood in the company of God, In the midst God doth judge.
|
ASV
|
God standeth in the congregation of God; He judgeth among the gods.
|
WEB
|
A Psalm by Asaph. God presides in the great assembly. He judges among the gods.
|
ESV
|
A PSALM OF ASAPH. God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment:
|
RV
|
God standeth in the congregation of God; he judgeth among the gods.
|
RSV
|
A Psalm of Asaph. God has taken his place in the divine council; in the midst of the gods he holds judgment:
|
NLT
|
God presides over heaven's court; he pronounces judgment on the heavenly beings:
|
NET
|
[A psalm of Asaph.] God stands in the assembly of El; in the midst of the gods he renders judgment.
|
ERVEN
|
One of Asaph's songs of praise. God stands in the assembly of the gods. He stands as judge among the judges.
|
TOV
|
தேவசபையிலே தேவன் எழுந்தருளியிருக்கிறார்; தேவர்களின் நடுவிலே அவர் நியாயம் விசாரிக்கிறார்.
|
ERVTA
|
தேவன் தேவர்களின் சபையில் நிற்கிறார். தேவர்களின் கூட்டத்தில் அவரே நீதிபதி.
|
MHB
|
מִזְמוֹר H4210 לְאָסָף H623 אֱֽלֹהִים H430 NAME-4MP נִצָּב H5324 בַּעֲדַת H5712 B-CFS ־ CPUN אֵל H410 EDS בְּקֶרֶב H7130 אֱלֹהִים H430 EDP יִשְׁפֹּֽט H8199 ׃ EPUN
|
BHS
|
מִזְמוֹר לְאָסָף אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט ׃
|
ALEP
|
א מזמור לאסף אלהים נצב בעדת-אל בקרב אלהים ישפט
|
WLC
|
מִזְמֹור לְאָסָף אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט׃
|
LXXRP
|
ψαλμος G5568 N-NSM τω G3588 T-DSM ασαφ N-PRI ο G3588 T-NSM θεος G2316 N-NSM εστη G2476 V-AAI-3S εν G1722 PREP συναγωγη G4864 N-DSF θεων G2316 N-GPM εν G1722 PREP μεσω G3319 A-DSM δε G1161 PRT θεους G2316 N-APM διακρινει G1252 V-PAI-3S
|
MOV
|
ദൈവം ദേവസഭയിൽ നില്ക്കുന്നു; അവൻ ദേവന്മാരുടെ ഇടയിൽ ന്യായം വിധിക്കുന്നു.
|
HOV
|
परमेश्वर की सभा में परमेश्वर ही खड़ा है; वह ईश्वरों के बीच में न्याय करता है।
|
TEV
|
దేవుని సమాజములో దేవుడు నిలిచియున్నాడు దైవముల మధ్యను ఆయన తీర్పు తీర్చుచున్నాడు.
|
ERVTE
|
దైవ సమాజంలో దేవుడు తన స్థానాన్ని తీసుకొన్నాడు. సమాజంలో దేవుడు నిలుస్తున్నాడు. ఆ దేవుళ్ళ సమాజంలో ఆయన తీర్పునిస్తాడు.
|
KNV
|
ದೇವರು ಬಲಶಾಲಿಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಂತು ದೇವರುಗಳಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ರಚನೆಗಾರ : ಆಸಾಫ. ದೇವಾದಿದೇವನು ತನ್ನ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಂಡು ದೇವರುಗಳಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪು ನೀಡುವನು.
|
GUV
|
દેવની સભામાં ઇશ્વર ન્યાયાધીશ તરીકે ઊભા રહે છે.
|
PAV
|
ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਖਲੋਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਨਿਆਈਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਿਆਓਂ ਕਰਦਾ ਹੈ, -
|
URV
|
خُدا کی جماعت میں خُدا موجود ہے۔ وہ الہٰوں کے درمیان عدالت کرتا ہے۔
|
BNV
|
ঈশ্বর দেবতাদের মণ্ডলীতেদাঁড়ান| দেবতাদের সেই সভায তিনিই ছিলেন বিচারক|
|
ORV
|
ପରେମେଶ୍ବର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ମଣ୍ଡଳୀ ମଧ୍ୟରେ ଛିଡ଼ା ହୁଅନ୍ତି। ସେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ବିଚାର କରନ୍ତି।
|
MRV
|
देव देवांच्या सभेत उभा राहातो. तो देवांच्या सभेत न्यायाधीश आहे.
|