Compare Bible Versions
Verse: Psalms 48:1
KJV
|
Great [is] the LORD, and greatly to be praised in the city of our God, [in] the mountain of his holiness.
|
KJVP
|
A Song H7892 [and] Psalm H4210 for the sons H1121 of Korah. H7141 Great H1419 [is] the LORD, H3068 and greatly H3966 to be praised H1984 in the city H5892 of our God, H430 [in] the mountain H2022 of his holiness. H6944
|
YLT
|
A Song, a Psalm, by sons of Korah. Great [is] Jehovah, and praised greatly, In the city of our God -- His holy hill.
|
ASV
|
Great is Jehovah, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
|
WEB
|
A Song. A Psalm by the sons of Korah. Great is Yahweh, and greatly to be praised, In the city of our God, in his holy mountain.
|
ESV
|
A SONG. A PSALM OF THE SONS OF KORAH. Great is the LORD and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain,
|
RV
|
Great is the LORD, and highly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
|
RSV
|
A Song. A Psalm of the Sons of Korah. Great is the LORD and greatly to be praised in the city of our God! His holy mountain,
|
NLT
|
How great is the LORD, how deserving of praise, in the city of our God, which sits on his holy mountain!
|
NET
|
[A song, a psalm by the Korahites.] The LORD is great and certainly worthy of praise in the city of our God, his holy hill.
|
ERVEN
|
A song of praise from the Korah family. The Lord is great! He is praised throughout the city of our God, his holy mountain.
|
TOV
|
கர்த்தர் பெரியவர், அவர் நமது தேவனுடைய நகரத்திலும், தமது பரிசுத்த பர்வதத்திலும் மிகவும் துதிக்கப்படத்தக்கவர்.
|
ERVTA
|
கர்த்தர் மேன்மையானவர். தேவன் தமது பரிசுத்த நகரில் துதிக்குரியவர்.
|
MHB
|
שִׁיר H7892 מִזְמוֹר H4210 לִבְנֵי H1121 L-CMP ־ CPUN קֹֽרַח H7141 ׃ EPUN גָּדוֹל H1419 AMS יְהוָה H3068 EDS וּמְהֻלָּל H1984 מְאֹד H3966 ADV בְּעִיר H5892 אֱלֹהֵינוּ H430 הַר H2022 CMS ־ CPUN קָדְשֽׁוֹ H6944 ׃ EPUN
|
BHS
|
שִׁיר מִזְמוֹר לִבְנֵי־קֹרַח ׃
|
ALEP
|
א שיר מזמור לבני-קרח
|
WLC
|
שִׁיר מִזְמֹור לִבְנֵי־קֹרַח׃
|
LXXRP
|
ψαλμος G5568 N-NSM ωδης G3592 N-GSF τοις G3588 T-DPM υιοις G5207 N-DPM κορε G2879 N-PRI δευτερα G1208 A-DSF σαββατου G4521 N-GSN μεγας G3173 A-NSM κυριος G2962 N-NSM και G2532 CONJ αινετος A-NSM σφοδρα G4970 ADV εν G1722 PREP πολει G4172 N-DSF του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM ημων G1473 P-GP ορει G3735 N-DSN αγιω G40 A-DSN αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
നമ്മുടെ ദൈവത്തിന്റെ നഗരത്തിൽ, അവന്റെ വിശുദ്ധപർവ്വതത്തിൽ യഹോവ വലിയവനും അത്യന്തം സ്തുത്യനും ആകുന്നു.
|
HOV
|
हमारे परमेश्वर के नगर में, और अपने पवित्र पर्वत पर यहोवा महान और अति स्तुति के योग्य है!
|
TEV
|
మన దేవుని పట్టణమందు ఆయన పరిశుద్ధ పర్వతమందు యెహోవా గొప్పవాడును బహు కీర్తనీయుడునై యున్నాడు.
|
ERVTE
|
యెహోవా గొప్పవాడు. మన దేవుని పట్టణంలో, ఆయన పరిశుద్ధ పట్టణంలో స్తుతులకు ఆయన పాత్రుడు.
|
KNV
|
ನಮ್ಮ ದೇವರ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಆತನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರ್ವತದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನು ದೊಡ್ಡ ವನೂ ಬಹಳವಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡುವಾತನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ ಮಹೋನ್ನತನು. ನಮ್ಮ ದೇವರನ್ನು ಆತನ ಪವಿತ್ರ ಪರ್ವತ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಜನರು ಬಹಳವಾಗಿ ಕೊಂಡಾಡುವರು.
|
GUV
|
યહોવા મહાન છે, આપણ દેવના નગરમાં અને તેમનાં પવિત્ર પર્વતો પર તેમની ધણી સ્તુતિ થાય છે.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਮਹਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਤ ਉਸਤਤ ਦੇ ਜੋਗ ਹੈ, ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਗਰ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ!
|
URV
|
ہما رے خُدا کے شہر میں ۔ اپنے کوِہ مقُدس پر خُدا وند بُزرگ اور بے ستا ُیش کے لالٔق ہے۔
|
BNV
|
প্রভু মহান! আমাদের ঈশ্বরের শহরে, তাঁর পবিত্র পর্বতে লোকরা নিষ্ঠার সঙ্গে তাঁর প্রশংসা করে|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁ ମହାନ୍ ଅଟନ୍ତି। ଆମ୍ଭର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସାରା ନଗରରେ ତାଙ୍କର ପବିତ୍ର ପର୍ବତରେ ସେ ପ୍ରଶଂସିତ ହୁଅନ୍ତି।
|
MRV
|
परमेश्वर थोर आहे आपल्या देवाच्या शहरात, त्याच्या पवित्र पर्वतावर लोक त्याची स्तुति करतात.
|