Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 48 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 48 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 48:6

KJV Fear took hold upon them there, [and] pain, as of a woman in travail.
KJVP Fear H7461 took hold upon H270 them there, H8033 [and] pain, H2427 as of a woman in travail. H3205
YLT Trembling hath seized them there, Pain, as of a travailing woman.
ASV Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
WEB Trembling took hold of them there, Pain, as of a woman in travail.
ESV Trembling took hold of them there, anguish as of a woman in labor.
RV Trembling took hold of them there; pain, as of a woman in travail.
RSV trembling took hold of them there, anguish as of a woman in travail.
NLT They were gripped with terror and writhed in pain like a woman in labor.
NET Look at them shake uncontrollably, like a woman writhing in childbirth.
ERVEN Fear grabbed them; they trembled like a woman giving birth.
TOV அங்கே நடுக்கங்கொண்டு, பிரசவ வேதனைப்படுகிற ஸ்திரீயைப்போல வேதனைப்பட்டார்கள்.
ERVTA அச்சம் அவர்களை ஆட்கொண்டது. அவர்கள் பயத்தால் நடுங்கினார்கள்.
MHB רְעָדָה H7461 אֲחָזָתַם H270 שָׁם H8033 ADV חִיל H2427 כַּיּוֹלֵֽדָה H3205 ׃ EPUN
BHS הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ ׃
ALEP ו   המה ראו כן תמהו    נבהלו נחפזו
WLC הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ׃
LXXRP τρομος G5156 N-NSM επελαβετο V-AMI-3S αυτων G846 D-GPM εκει G1563 ADV ωδινες G5604 N-NPF ως G3739 CONJ τικτουσης G5088 V-PAPGS
MOV അവർക്കു അവിടെ വിറയൽ പിടിച്ചു; നോവു കിട്ടിയവൾക്കെന്നപോലെ വേദന പിടിച്ചു.
HOV वहां कपकपी ने उन को आ पकड़ा, और जच्चा की सी पीड़ाएं उन्हें होने लगीं।
TEV వారచ్చటనుండగా వణకును ప్రసవించు స్త్రీ వేద నయు వారిని పట్టెను.
ERVTE ఆ రాజులందరికీ భయం పట్టుకొంది. ప్రసవ వేదన పడుతున్న స్త్రీలలా వారు వణికారు.
KNV ಭೀತಿಯೂ ಹೆರುವವಳ ಹಾಗೆ ನೋವೂ ಅಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಹಿಡಿಯಿತು.
ERVKN ಭಯವು ಅವರನ್ನು ಪ್ರಸವವೇದನೆಯಂತೆ ಆವರಿಸಿಕೊಂಡಿತು.
GUV તેમને ભયથી ધ્રુજારી થઇ ગઇ અને પ્રસૂતિની પીડા જેવું કષ્ટ થયું.
PAV ਉੱਥੇ ਕੰਬਣੀ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ, ਅਤੇ ਜੱਚਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਪੀੜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੱਗੀਆਂ।
URV وہاں کپکپی نے اُنکو ٓاوبایااوراَیسےدردنے جَیسادردِزہِ۔
BNV ভয়ে পরিপূর্ণ হয়ে তারা কেঁপে উঠল| তারা প্রসব যন্ত্রণায় ব্যথিত একজন মহিলার মত কাঁপতে লাগল!
ORV ଭୟ ସହେି ରାଜାମାନଙ୍କୁ ଥରାଇ ଦଲୋ ଓ ସମାନେେ ଭୟରେ ଥରି ଉଠିଲେ।
MRV भयाने त्यांना घेरले, भीतीने त्यांचा यरकाप झाला.
×

Alert

×