Compare Bible Versions
Verse: Psalms 34:1
KJV
|
I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
|
KJVP
|
[A] [Psalm] of David, H1732 when he changed H8138 H853 his behavior H2940 before H6440 Abimelech; H40 who drove him away, H1644 and he departed. H1980 I will bless H1288 the H853 LORD H3068 at all H3605 times: H6256 his praise H8416 [shall] continually H8548 [be] in my mouth. H6310
|
YLT
|
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
|
ASV
|
I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.
|
WEB
|
By David; when he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Yahweh at all times. His praise will always be in my mouth.
|
ESV
|
OF DAVID, WHEN HE CHANGED HIS BEHAVIOR BEFORE ABIMELECH, SO THAT HE DROVE HIM OUT, AND HE WENT AWAY. I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
|
RV
|
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
|
RSV
|
A Psalm of David, when he feigned madness before Abimelech, so that he drove him out, and he went away. I will bless the LORD at all times; his praise shall continually be in my mouth.
|
NLT
|
I will praise the LORD at all times. I will constantly speak his praises.
|
NET
|
[Written by David, when he pretended to be insane before Abimelech, causing the king to send him away.] I will praise the LORD at all times; my mouth will continually praise him.
|
ERVEN
|
A song of David when he pretended to be crazy so that Abimelech would send him away, which he did. I will praise the Lord at all times. I will never stop singing his praises.
|
TOV
|
கர்த்தரை நான் எக்காலத்திலும் ஸ்தோத்திரிப்பேன்; அவர் துதி எப்போதும் என் வாயிலிருக்கும்.
|
ERVTA
|
நான் எந்த காலத்திலும் கர்த்தரை ஸ்தோத்தரிப்பேன். என் உதடுகள் எப்போதும் அவரைத் துதிக்கும்.
|
MHB
|
לְדָוִד H1732 L-NAME בְּשַׁנּוֹתוֹ H8138 אֶת H853 PART ־ CPUN טַעְמוֹ H2940 לִפְנֵי H6440 L-CMP אֲבִימֶלֶךְ H40 וַֽיְגָרֲשֵׁהוּ H1644 וַיֵּלַֽךְ H1980 ׃ EPUN אֲבָרֲכָה H1288 אֶת H853 PART ־ CPUN יְהוָה H3068 EDS בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN עֵת H6256 NMS תָּמִיד H8548 תְּֽהִלָּתוֹ H8416 בְּפִֽי H6310 ׃ EPUN
|
BHS
|
לְדָוִד בְּשַׁנּוֹתוֹ אֶת־טַעְמוֹ לִפְנֵי אֲבִימֶלֶךְ וַיְגָרֲשֵׁהוּ וַיֵּלַךְ ׃
|
ALEP
|
א לדוד-- בשנותו את-טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך
|
WLC
|
לְדָוִד בְּשַׁנֹּותֹו אֶת־טַעְמֹו לִפְנֵי אֲבִימֶלֶךְ וַיְגָרֲשֵׁהוּ וַיֵּלַךְ׃
|
LXXRP
|
τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI οποτε G3698 ADV ηλλοιωσεν V-AAI-3S το G3588 T-ASN προσωπον G4383 N-ASN αυτου G846 D-GSM εναντιον G1726 PREP αβιμελεχ N-PRI και G2532 CONJ απελυσεν G630 V-AAI-3S αυτον G846 D-ASM και G2532 CONJ απηλθεν G565 V-AAI-3S ευλογησω G2127 V-FAI-1S τον G3588 T-ASM κυριον G2962 N-ASM εν G1722 PREP παντι G3956 A-DSM καιρω G2540 N-DSM δια G1223 PREP παντος G3956 A-GSM η G3588 T-NSF αινεσις G133 N-NSF αυτου G846 D-GSM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN στοματι G4750 N-DSN μου G1473 P-GS
|
MOV
|
ഞാൻ യഹോവയെ എല്ലാകാലത്തും വാഴ്ത്തും; അവന്റെ സ്തുതി എപ്പോഴും എന്റെ നാവിന്മേൽ ഇരിക്കും.
|
HOV
|
मैं हर समय यहोवा को धन्य कहा करूंगा; उसकी स्तुति निरन्तर मेरे मुख से होती रहेगी।
|
TEV
|
నేనెల్లప్పుడు యెహోవాను సన్నుతించెదను. నిత్యము ఆయన కీర్తి నా నోట నుండును.
|
ERVTE
|
నేను యెహోవాను ఎల్లప్పుడూ స్తుతిస్తాను. ఆయన స్తుతి ఎల్లప్పుడూ నా పెదాల మీద ఉంటుంది.
|
KNV
|
ನಾನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾಲಗಳಲ್ಲಿ ಕರ್ತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವೆನು; ಆತನ ಸ್ತೋತ್ರವು ಯಾವಾ ಗಲೂ ನನ್ನ ಬಾಯಲ್ಲಿ ಇರುವದು.
|
ERVKN
|
ರಚನೆಗಾರ : ದಾವೀದ. ನಾನು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಎಡೆಬಿಡದೆ ಕೊಂಡಾಡುವೆನು. ಆತನ ಸ್ತೋತ್ರವು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಬಾಯಲ್ಲಿರುವುದು.
|
GUV
|
હું હમેશા યહોવાની પ્રશંશા કરીશ, અને હું હંમેશા તેમના મહિમા વિષે વાત કરીશ.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਹਰ ਵੇਲੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖਾਂਗਾ, ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗੀ।
|
URV
|
مَیں ہر وقت خُداوند کو مُبارک کہونگا۔ اُس کی ستایش ہمیشہ میری زبان پر رہیگی۔
|
BNV
|
সর্বদা আমি প্রভুকে ধন্যবাদ জানাই| আমার মুখ সর্বদাই তাঁর প্রশংসা করে|
|
ORV
|
ମୁଁ ସର୍ବଦା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା କରିବି। ତାଙ୍କର ପ୍ରଶଂସା ମାରେ ଓଠରେ ସବୁବେଳେ ଲାଗିରହିବ।
|
MRV
|
मी परमेश्वराला नेहमी धन्यवाद देईन. माझ्या ओठांवर नेहमी त्याची स्तुती असेल.
|