Compare Bible Versions
Verse: Psalms 119:1
KJV
|
Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
|
KJVP
|
Blessed H835 [are] the undefiled H8549 in the way, H1870 who walk H1980 in the law H8451 of the LORD. H3068
|
YLT
|
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
|
ASV
|
ALEPH. Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah.
|
WEB
|
ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, Who walk according to Yaweh\'s law.
|
ESV
|
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the LORD!
|
RV
|
ALEPH. Blessed are they that are perfect in the way, who walk in the law of the LORD.
|
RSV
|
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the law of the LORD!
|
NLT
|
Joyful are people of integrity, who follow the instructions of the LORD.
|
NET
|
How blessed are those whose actions are blameless, who obey the law of the LORD.
|
ERVEN
|
Aleph What blessings there are for those who live pure lives! They follow the Lord's teachings.
|
TOV
|
கர்த்தருடைய வேதத்தின்படி நடக்கிற உத்தம மார்க்கத்தார் பாக்கியவான்கள்.
|
ERVTA
|
பரிசுத்த வாழ்க்கை வாழும் ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறார்கள். அந்த ஜனங்கள் கர்த்தருடைய போதனைகளைப் பின்பற்றுகிறார்கள்.
|
MHB
|
אַשְׁרֵי H835 CMP תְמִֽימֵי H8549 ־ CPUN דָרֶךְ H1870 NMS הַֽהֹלְכִים H1980 בְּתוֹרַת H8451 B-CFS יְהוָֽה H3068 NAME-4MS ׃ EPUN
|
BHS
|
אַשְׁרֵי תְמִימֵי־דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתוֹרַת יְהוָה ׃
|
ALEP
|
א אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה
|
WLC
|
אַשְׁרֵי תְמִימֵי־דָרֶךְ הַהֹלְכִים בְּתֹורַת יְהוָה׃
|
LXXRP
|
αλληλουια G239 INJ α G1 N-NUI αλφ N μακαριοι G3107 A-NPM οι G3588 T-NPM αμωμοι G299 A-NPM εν G1722 PREP οδω G3598 N-DSF οι G3588 T-NPM πορευομενοι G4198 V-PMPNP εν G1722 PREP νομω G3551 N-DSM κυριου G2962 N-GSM
|
MOV
|
യഹോവയുടെ ന്യായപ്രമാണം അനുസരിച്ചു നടപ്പിൽ നിഷ്കളങ്കരായവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ.
|
HOV
|
क्या ही धन्य हैं वे जो चाल के खरे हैं, और यहोवा की व्यवस्था पर चलते हैं!
|
TEV
|
(ఆలెఫ్) యెహోవా ధర్మశాస్త్రము ననుసరించి నిర్దోషముగా నడుచుకొనువారు ధన్యులు
|
ERVTE
|
పవిత్ర జీవితాలు జీవించేవాళ్లు సంతోషంగా ఉంటారు. ఆ మనుష్యులు యెహోవా ఉపదేశాలను అనుసరిస్తారు.
|
KNV
|
ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಅಶುದ್ಧರಾಗದವರೂ ಕರ್ತನ ನ್ಯಾಯಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುವವರೂ ಧನ್ಯರು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾ ಪವಿತ್ರರಾಗಿ ಜೀವಿಸುವವರು ಧನ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
|
GUV
|
જેઓ પવિત્ર જીવન જીવે છે, તથા યહોવાના નિયમોને અનુસરે છે તેઓ આશીર્વાદિત છે.
|
PAV
|
ਧੰਨ ਓਹ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮ ਚਾਲ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ!
|
URV
|
مُبارک ہیں وہ جو کاہل رفتار ہیں جو خُداوند کی شریعت پر عمل کرتے ہیں۔
|
BNV
|
সেই সব লোক যারা সত্ ও শুদ্ধ জীবনযাপন করে তারা সুখী| ওই সব লোক প্রভুর শিক্ষামালাকে অনুসরণ করে|
|
ORV
|
ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ପବିତ୍ର ଭାବରେ ଜୀବନୟାପନ କରନ୍ତି, ଓ ଯେଉଁମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ନିଯମସବୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତି, ସମାନେେ ଧନ୍ଯ !
|
MRV
|
शुध्द आयुष्य जगणारे लोक सुखी आहेत. ते लोक परमेश्वराची शिकवण पाळतात.
|