Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 90 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 90 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 90:1

KJV LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
KJVP A Prayer H8605 of Moses H4872 the man H376 of God. H430 Lord, H136 thou H859 hast been H1961 our dwelling place H4583 in all generations H1755 H1755 .
YLT A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,
ASV Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
WEB BOOK IV A Prayer by Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place for all generations.
ESV A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, you have been our dwelling place in all generations.
RV {cf15i BOOK IV}Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
RSV A Prayer of Moses, the man of God. LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
NLT Lord, through all the generations you have been our home!
NET [A prayer of Moses, the man of God.] O Lord, you have been our protector through all generations!
ERVEN The prayer of Moses, the man of God. My Lord, you have been our home forever and ever.
TOV ஆண்டவரே, தேவரீர் தலைமுறை தலைமுறையாக எங்களுக்கு அடைக்கலமானவர்.
ERVTA ஆண்டவரே, என்றென்றும் எப்போதும் நீரே எங்கள் புகலிடம்.
MHB תְּפִלָּה H8605 לְמֹשֶׁה H4872 אִֽישׁ H376 NMS ־ CPUN הָאֱלֹהִים H430 D-EDP אֲ‍ֽדֹנָי H136 מָעוֹן H4583 אַתָּה H859 PPRO-2MS הָיִיתָ H1961 VQQ2MS לָּנוּ L-PPRO-1MP בְּדֹר H1755 וָדֹֽר H1755 ׃ EPUN
BHS תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֲדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר ׃
ALEP א   תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו    בדר ודר
WLC תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֲ‍דֹנָי מָעֹון אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר׃
LXXRP προσευχη G4335 N-NSF του G3588 T-GSM μωυση N-GSM ανθρωπου G444 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM κυριε G2962 N-VSM καταφυγη N-NSF εγενηθης G1096 V-API-2S ημιν G1473 P-DP εν G1722 PREP γενεα G1074 N-DSF και G2532 CONJ γενεα G1074 N-DSF
MOV കർത്താവേ, നീ തലമുറതലമുറയായി ഞങ്ങളുടെ സങ്കേതമായിരിക്കുന്നു;
HOV हे प्रभु, तू पीढ़ी से पीढ़ी तक हमारे लिये धाम बना है।
TEV ప్రభువా, తరతరములనుండి మాకు నివాసస్థలము నీవే.
ERVTE ప్రభూవా, శాశ్వతంగా నీవే మా నివాసం.
KNV ಕರ್ತನೇ, ತಲತಲಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ನಮ್ಮ ವಾಸಸ್ಥಾನವಾಗಿದ್ದೀ.
ERVKN ಯೆಹೋವನೇ, ತಲತಲಾಂತರಗಳಿಂದಲೂ ನೀನೇ ನಮ್ಮ ವಾಸಸ್ಥಾನ.
GUV હે દેવ, સર્વ પેઢીઓમાં તમે અમારું નિવાસસ્થાન થયા છો.
PAV ਹੇ ਪ੍ਰਭੁ, ਪੀੜ੍ਹੀਓਂ ਪੀੜ੍ਹੀ, ਤੂੰ ਹੀ ਸਾਡੀ ਵੱਸੋਂ ਰਿਹਾ ਹੈਂ।
URV یارب! پُشت در پُشت تُو ہماری پناہ گاہ رہا ہے۔
BNV হে প্রভু, আমাদের সমস্ত প্রজন্মের জন্য আপনি আমাদের গৃহ ছিলেন|
ORV ହେ ପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ବଂଶାନୁକ୍ରମେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ବାସସ୍ଥାନ ହାଇେଅଛ।
MRV प्रभु तू सदैव आमचे घर बनून राहिला आहेस.
×

Alert

×