Compare Bible Versions
Verse: Psalms 90:1
KJV
|
LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
|
KJVP
|
A Prayer H8605 of Moses H4872 the man H376 of God. H430 Lord, H136 thou H859 hast been H1961 our dwelling place H4583 in all generations H1755 H1755 .
|
YLT
|
A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,
|
ASV
|
Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
|
WEB
|
BOOK IV A Prayer by Moses, the man of God. Lord, you have been our dwelling place for all generations.
|
ESV
|
A PRAYER OF MOSES, THE MAN OF GOD. Lord, you have been our dwelling place in all generations.
|
RV
|
{cf15i BOOK IV}Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
|
RSV
|
A Prayer of Moses, the man of God. LORD, thou hast been our dwelling place in all generations.
|
NLT
|
Lord, through all the generations you have been our home!
|
NET
|
[A prayer of Moses, the man of God.] O Lord, you have been our protector through all generations!
|
ERVEN
|
The prayer of Moses, the man of God. My Lord, you have been our home forever and ever.
|
TOV
|
ஆண்டவரே, தேவரீர் தலைமுறை தலைமுறையாக எங்களுக்கு அடைக்கலமானவர்.
|
ERVTA
|
ஆண்டவரே, என்றென்றும் எப்போதும் நீரே எங்கள் புகலிடம்.
|
MHB
|
תְּפִלָּה H8605 לְמֹשֶׁה H4872 אִֽישׁ H376 NMS ־ CPUN הָאֱלֹהִים H430 D-EDP אֲֽדֹנָי H136 מָעוֹן H4583 אַתָּה H859 PPRO-2MS הָיִיתָ H1961 VQQ2MS לָּנוּ L-PPRO-1MP בְּדֹר H1755 וָדֹֽר H1755 ׃ EPUN
|
BHS
|
תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֲדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר ׃
|
ALEP
|
א תפלה למשה איש-האלהים אדני--מעון אתה היית לנו בדר ודר
|
WLC
|
תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים אֲדֹנָי מָעֹון אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר׃
|
LXXRP
|
προσευχη G4335 N-NSF του G3588 T-GSM μωυση N-GSM ανθρωπου G444 N-GSM του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM κυριε G2962 N-VSM καταφυγη N-NSF εγενηθης G1096 V-API-2S ημιν G1473 P-DP εν G1722 PREP γενεα G1074 N-DSF και G2532 CONJ γενεα G1074 N-DSF
|
MOV
|
കർത്താവേ, നീ തലമുറതലമുറയായി ഞങ്ങളുടെ സങ്കേതമായിരിക്കുന്നു;
|
HOV
|
हे प्रभु, तू पीढ़ी से पीढ़ी तक हमारे लिये धाम बना है।
|
TEV
|
ప్రభువా, తరతరములనుండి మాకు నివాసస్థలము నీవే.
|
ERVTE
|
ప్రభూవా, శాశ్వతంగా నీవే మా నివాసం.
|
KNV
|
ಕರ್ತನೇ, ತಲತಲಾಂತರಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ನಮ್ಮ ವಾಸಸ್ಥಾನವಾಗಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ, ತಲತಲಾಂತರಗಳಿಂದಲೂ ನೀನೇ ನಮ್ಮ ವಾಸಸ್ಥಾನ.
|
GUV
|
હે દેવ, સર્વ પેઢીઓમાં તમે અમારું નિવાસસ્થાન થયા છો.
|
PAV
|
ਹੇ ਪ੍ਰਭੁ, ਪੀੜ੍ਹੀਓਂ ਪੀੜ੍ਹੀ, ਤੂੰ ਹੀ ਸਾਡੀ ਵੱਸੋਂ ਰਿਹਾ ਹੈਂ।
|
URV
|
یارب! پُشت در پُشت تُو ہماری پناہ گاہ رہا ہے۔
|
BNV
|
হে প্রভু, আমাদের সমস্ত প্রজন্মের জন্য আপনি আমাদের গৃহ ছিলেন|
|
ORV
|
ହେ ପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭ ବଂଶାନୁକ୍ରମେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ବାସସ୍ଥାନ ହାଇେଅଛ।
|
MRV
|
प्रभु तू सदैव आमचे घर बनून राहिला आहेस.
|