Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 100 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 100 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 100:5

KJV For the LORD [is] good; his mercy [is] everlasting; and his truth [endureth] to all generations.
KJVP For H3588 the LORD H3068 [is] good; H2896 his mercy H2617 [is] everlasting; H5769 and his truth H530 [endureth] to H5704 all generations H1755 H1755 .
YLT For good [is] Jehovah, to the age His kindness, And to generation and generation His faithfulness!
ASV For Jehovah is good; his lovingkindness endureth for ever, And his faithfulness unto all generations. Psalm 101 A Psalm of David.
WEB For Yahweh is good. His loving kindness endures forever, His faithfulness to all generations.
ESV For the LORD is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations.
RV For the LORD is good; his mercy {cf15i endureth} for ever; and his faithfulness unto all generations.
RSV For the LORD is good; his steadfast love endures for ever, and his faithfulness to all generations.
NLT For the LORD is good. His unfailing love continues forever, and his faithfulness continues to each generation. A psalm of David.
NET For the LORD is good. His loyal love endures, and he is faithful through all generations.
ERVEN The Lord is good! There is no end to his faithful love. We can trust him forever and ever!
TOV கர்த்தர் நல்லவர், அவருடைய கிருபை என்றென்றைக்கும், அவருடைய உண்மை தலைமுறை தலைமுறைக்கும் உள்ளது.
ERVTA கர்த்தர் நல்லவர். அவர் அன்பு என்றென்றும் உள்ளது. என்றென்றைக்கும் எப்போதும் நாம் அவரை நம்பமுடியும்.
MHB כִּי H3588 CONJ ־ CPUN טוֹב H2896 AMS יְהֹוָה H3068 NAME-4MS לְעוֹלָם H5769 L-NMS חַסְדּוֹ H2617 וְעַד H5704 W-PREP ־ CPUN דֹּר H1755 וָדֹר H1755 W-NMS אֱמוּנָתֽוֹ H530 ׃ EPUN
BHS כִּי־טוֹב יְהֹוָה לְעוֹלָם חַסְדּוֹ וְעַד־דֹּר וָדֹר אֱמוּנָתוֹ ׃
ALEP ה   כי-טוב יהוה לעולם חסדו    ועד-דר ודר אמונתו
WLC כִּי־טֹוב יְהֹוָה לְעֹולָם חַסְדֹּו וְעַד־דֹּר וָדֹר אֱמוּנָתֹו׃
LXXRP οτι G3754 CONJ χρηστος G5543 A-NSM κυριος G2962 N-NSM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM αιωνα G165 N-ASM το G3588 T-NSN ελεος G1656 N-NSN αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ εως G2193 PREP γενεας G1074 N-GSF και G2532 CONJ γενεας G1074 N-GSF η G3588 T-NSF αληθεια G225 N-NSF αυτου G846 D-GSM
MOV യഹോവ നല്ലവനല്ലോ, അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു; അവന്റെ വിശ്വസ്തത തലമുറതലമുറയായും ഇരിക്കുന്നു.
HOV क्योंकि यहोवा भला है, उसकी करूणा सदा के लिये, और उसकी सच्चाई पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहती है॥
TEV యెహోవా దయాళుడు ఆయన కృప నిత్యముండును ఆయన సత్యము తరతరములుండును.
ERVTE యెహోవా మంచివాడు. ఆయన ప్రేమ నిరంతరం ఉంటుంది. ఆయన్ని శాశ్వతంగా నమ్ము కోవచ్చు.
KNV ಕರ್ತನು ಒಳ್ಳೆಯವನು; ಆತನ ಕರುಣೆಯು ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ ಆತನ ಸತ್ಯತೆಯು ತಲತಲಾಂತರಕ್ಕೂ ಇರುವವು.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ಒಳ್ಳೆಯವನು! ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು, ಆತನ ನಂಬಿಗಸ್ತಿಕೆಯು ನಿರಂತರವಾದದ್ದು.
GUV કારણ, યહોવા ઉત્તમ છે, તેમની કૃપા સર્વકાળ છે; અને પેઢી દરપેઢી તેમનું ન્યાયીપણું ટકી રહે છે.
PAV ਯਹੋਵਾਹ ਤਾਂ ਭਲਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਸਦੀਪਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਪੀੜ੍ਹੀਓ ਪੀੜ੍ਹੀ ਤੀਕ ਹੈ।।
URV کیونکہ خُداوند بھلا ہے۔ اُسکی شفقت ابدی ہے وہ اُسکی وفاداری پُشت در پُشت رہتی ہے۔
BNV প্রভু ভালো! তাঁর ভালোবাসা চিরন্তন| আমরা সর্বদাই তাঁর ওপর আস্থা রাখতে পারি!
ORV ସଦାପ୍ରଭୁ ଉତ୍ତମ ଅଟନ୍ତି। ତାଙ୍କର ପ୍ରମେ ଚିରକାଳସ୍ଥାଯୀ। ଆମ୍ଭେ ସବୁଦିନ ପାଇଁ ତାଙ୍କ ଉପରେ ଭରସା କରି ପାରିବା।
MRV परमेश्वर चांगला आहे. त्याचे प्रेम चिरंजीव आहे. आपण त्याच्यावर कायम विश्वास टाकू शकतो.
×

Alert

×