Compare Bible Versions
Verse: Psalms 41:9
KJV
|
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me.
|
KJVP
|
Yea H1571 , mine own familiar friend H7965 H376 , in whom H834 I trusted, H982 which did eat H398 of my bread, H3899 hath lifted up H1431 [his] heel H6119 against H5921 me.
|
YLT
|
Even mine ally, in whom I trusted, One eating my bread, made great the heel against me,
|
ASV
|
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, Who did eat of my bread, Hath lifted up his heel against me.
|
WEB
|
Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, Who ate bread with me, Has lifted up his heel against me.
|
ESV
|
Even my close friend in whom I trusted, who ate my bread, has lifted his heel against me.
|
RV
|
Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
|
RSV
|
Even my bosom friend in whom I trusted, who ate of my bread, has lifted his heel against me.
|
NLT
|
Even my best friend, the one I trusted completely, the one who shared my food, has turned against me.
|
NET
|
Even my close friend whom I trusted, he who shared meals with me, has turned against me.
|
ERVEN
|
My best friend, the one I trusted, the one who ate with me— even he has turned against me.
|
TOV
|
என் பிராணசிநேகிதனும், நான் நம்பினவனும், என் அப்பம் புசித்தவனுமாகிய மனுஷனும், என்மேல் தன் குதிகாலைத் தூக்கினான்.
|
ERVTA
|
என் சிறந்த நண்பன் என்னோடு சாப்பிட்டான். நான் அவனை நம்பினேன். ஆனால் இப்போது அவனும் எனக்கெதிராகத் திரும்பிவிட்டான்.
|
MHB
|
גַּם H1571 CONJ ־ CPUN אִישׁ H376 NMS שְׁלוֹמִי H7965 ׀ CPUN אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN בָּטַחְתִּי H982 בוֹ B-PREP-3MS אוֹכֵל H398 לַחְמִי H3899 הִגְדִּיל H1431 עָלַי H5921 PREP-1MS עָקֵֽב H6119 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
דְּבַר־בְּלִיַּעַל יָצוּק בּוֹ וַאֲשֶׁר שָׁכַב לֹא־יוֹסִיף לָקוּם ׃
|
ALEP
|
ט דבר-בליעל יצוק בו ואשר שכב לא-יוסיף לקום
|
WLC
|
דְּבַר־בְּלִיַּעַל יָצוּק בֹּו וַאֲשֶׁר כַב לֹא־יֹוסִיף לָקוּם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ γαρ G1063 PRT ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM της G3588 T-GSF ειρηνης G1515 N-GSF μου G1473 P-GS εφ G1909 PREP ον G3739 R-ASM ηλπισα G1679 V-AAI-1S ο G3588 T-NSM εσθιων G2068 V-PAPNS αρτους G740 N-APM μου G1473 P-GS εμεγαλυνεν G3170 V-AAI-3S επ G1909 PREP εμε G1473 P-AS πτερνισμον N-ASM
|
MOV
|
ഞാൻ വിശ്വസിച്ചവനും എന്റെ അപ്പം തിന്നവനുമായ എന്റെ പ്രാണസ്നേഹിതൻ പോലും എന്റെ നേരെ കുതികാൽ ഉയർത്തിയിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
मेरा परम मित्र जिस पर मैं भरोसा रखता था, जो मेरी रोटी खाता था, उसने भी मेरे विरुद्ध लात उठाई है।
|
TEV
|
నేను నమ్ముకొనిన నా విహితుడు నా యింట భోజ నము చేసినవాడు. నన్ను తన్నుటకై తన మడిమె నెత్తెను
|
ERVTE
|
నా మంచి స్నేహితుడు నాతో భోజనం చేసాడు. నేను అతన్ని నమ్మాను. కానీ ఇప్పుడు నా మంచి స్నేహితుడు కూడా నాకు విరోధి అయ్యాడు.
|
KNV
|
ಹೌದು, ನನ್ನ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಿಂದಂಥ, ನಾನು ಭರವಸವಿಟ್ಟಂಥ, ನನ್ನ ಆಪ್ತ ಸ್ನೇಹಿತನು ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ತನ್ನ ಕಾಲನ್ನು ಅಡ್ಡಗೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ನನ್ನ ಆಪ್ತಸ್ನೇಹಿತನೊಂದಿಗೆ ಊಟ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆನು; ಅವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟಿದ್ದೆನು, ಆದರೆ ಈಗ ಅವನೇ ನನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಎದ್ದಿದ್ದಾನೆ.
|
GUV
|
મારો જે શ્રેષ્ઠ મિત્ર હતો, જેની સાથે મેં ઘણીવાર ભોજન લીધું હતુ અને મને જેના પર ભરોસો હતો, તે મારી વિરુદ્ધ થઇ ગયો છે.
|
PAV
|
ਸਗੋਂ ਮੇਰਾ ਮੇਲੀ ਜਿਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਸੀ, ਅਰ ਜਿਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਰੋਟੀ ਖਾਧੀ, ਉਸ ਨੇ ਵੀ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਲੱਤ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।।
|
URV
|
بلکہ میرے دِلی دُوست نےجِس پر مُجھے بھروسہ تھا اور جو میری روٹی کھاتا تھامُجھ پر لات اُٹھائی ہے۔
|
BNV
|
আমার প্রিযতম বন্ধু, আমার সঙ্গে খেয়েছে| আমি ওকে বিশ্বাস করেছিলাম| কিন্তু এখন সেও আমার বিরুদ্ধে গিয়েছে|
|
ORV
|
ମାରେ ଅନ୍ତରଙ୍ଗ ବନ୍ଧୁ ମାେ ସହିତ ଭୋଜନ କଲେ ଏବଂ ମୁଁ ତାଙ୍କୁ ବିଶ୍ବାସ କଲି। କିନ୍ତୁ ଦେଖ, ସେ ଆଜି ମାେ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯାଉଛନ୍ତି।
|
MRV
|
माझा सगळ्यात चांगला मित्र माझ्याबरोबर जेवला. मी त्याच्यावर विश्वास ठेवला. पण आता तो माझ्याविरुध्द गेला आहे.
|