Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 41 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 41 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 41:8

KJV An evil disease, [say they,] cleaveth fast unto him: and [now] that he lieth he shall rise up no more.
KJVP An evil H1100 disease, H1697 [say] [they] , cleaveth fast H3332 unto him : and [now] that H834 he lieth H7901 he shall rise up H6965 no H3808 more. H3254
YLT A thing of Belial is poured out on him, And because he lay down he riseth not again.
ASV An evil disease, say they, cleaveth fast unto him; And now that he lieth he shall rise up no more.
WEB "An evil disease," they say, "has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more."
ESV They say, "A deadly thing is poured out on him; he will not rise again from where he lies."
RV An evil disease, {cf15i say they}, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
RSV They say, "A deadly thing has fastened upon him; he will not rise again from where he lies."
NLT "He has some fatal disease," they say. "He will never get out of that bed!"
NET They say, 'An awful disease overwhelms him, and now that he is bed-ridden he will never recover.'
ERVEN They say, "He did something wrong. That is why he is sick. He will never get well."
TOV தீராவியாதி அவனைப் பிடித்துக் கொண்டது; படுக்கையில் கிடக்கிற அவன் இனி எழுந்திருப்பதில்லை என்கிறார்கள்.
ERVTA அவர்கள், "அவன் ஏதோ தவுறு செய்தான், எனவே நோயுற்றான். அவன் குணப்படப் போவதில்லை" என்கிறார்கள்.
MHB דְּֽבַר H1697 ־ CPUN בְּלִיַּעַל H1100 יָצוּק H3332 VWPMS בּוֹ B-PPRO-3MS וַאֲשֶׁר H834 W-RPRO שָׁכַב H7901 VQQ3MS לֹא H3808 NADV ־ CPUN יוֹסִיף H3254 לָקֽוּם H6965 ׃ EPUN
BHS יַחַד עָלַי יִתְלַחֲשׁוּ כָּל־שֹׂנְאָי עָלַי יַחְשְׁבוּ רָעָה לִי ׃
ALEP ח   יחד--עלי יתלחשו כל-שנאי    עלי--יחשבו רעה לי
WLC יַחַד עָלַי יִתְלַחֲשׁוּ כָּל־שֹׂנְאָי עָלַי ׀ יַחְשְׁבוּ רָעָה לִי׃
LXXRP λογον G3056 N-ASM παρανομον A-ASM κατεθεντο G2698 V-AMI-3P κατ G2596 PREP εμου G1473 P-GS μη G3165 ADV ο G3588 T-NSM κοιμωμενος G2837 V-PMPNS ουχι G3364 ADV προσθησει G4369 V-FAI-3S του G3588 T-GSN αναστηναι G450 V-AAN
MOV ഒരു ദുർവ്യാധി അവന്നു പിടിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ കിടപ്പിലായി; ഇനി അവൻ എഴുന്നേൽക്കയില്ല എന്നു അവർ പറയുന്നു.
HOV वे कहते हैं कि इसे तो कोई बुरा रोग लग गया है; अब जो यह पड़ा है, तो फिर कभी उठने का नहीं।
TEV కుదురని రోగము వానికి సంభవించియున్నది వాడు ఈ పడక విడిచి తిరిగి లేవడని చెప్పుకొను చున్నారు.
ERVTE “ఇతడు ఏదో తప్పుచేసాడు, అందుచేత ఇతడురోగి అయ్యాడు. ఇతడు తన పడక మీద నుండి ఎన్నటికి తిరిగి లేవడు” అని వారు అంటారు.
KNV ಕೆಟ್ಟ ರೋಗವು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದದೆ, ಈಗ ಅವನು ಮಲಗಿಕೊಂಡವನಾಗಿ ಎಂದಿಗೂ ಏಳನು ಎಂದು ಅವರು ಅನ್ನುತ್ತಾರೆ.
ERVKN “ಅವನು ಯಾವುದೊ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿರುವುದರಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಕಾಯಿಲೆ ಬಂದಿದೆ, ಅವನಿಗೆ ಗುಣವಾಗುವುದೇ ಇಲ್ಲ” ಎಂದು ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
GUV તેઓ કહે છે; “તેની માંદગી એવી પ્રાણધાતક છે કે તે પથારીમાં પડ્યો છે ઓટલે પાછો ઊઠવાનો નથી.”
PAV ਓਹ ਕੂੰਦੇ ਹਨ ਭਈ ਉਹ ਨੂੰ ਕੋਈ ਬੁਰਾ ਰੋਗ ਲੱਗਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਹੁਣ ਉਹ ਡਿੱਗਿਆ ਜੋ ਹੈ ਸੋ ਮੁੜ ਉੱਠੇਗਾ ਨਹੀਂ!
URV وہ کہتے ہیں اِسے تو بُرا روگ لگ گیا ہے ۔ اَب جو وہ پڑا ہے تو پھراُٹھنے کا نہیں۔
BNV ওরা বলে, “ও নিশ্চয় কোন অন্যায় কাজ করেছিলো| তাই ও অসুস্থ হয়েছে এবং আর কখনও ভালো হয়ে উঠবে না|”
ORV ସମାନେେ କହନ୍ତି, "ସେ ବୋଧହୁଏ କିଛି ଖରାପ କାର୍ୟ୍ଯ କରିଛି ଓ ସେଥିପାଇଁ ବମାରେ ଅଛି। ମୁଁ ଆଶା କରୁଛି ସେ ଆଉ ଭଲ ହବେ ନାହିଁ।"
MRV ते म्हणतात, “त्याने काही तरी चूक केली म्हणूनच तो आजारी आहे. तो कधीच बरा होऊ नये अशी मी आशा करतो.”
×

Alert

×