Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Psalms :6

KJV For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
KJVP For H3588 the LORD H3068 knoweth H3045 the way H1870 of the righteous: H6662 but the way H1870 of the ungodly H7563 shall perish. H6
YLT For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!
ASV For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
WEB For Yahweh knows the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
ESV for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
RV For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the wicked shall perish.
RSV for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
NLT For the LORD watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
NET Certainly the LORD guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
ERVEN The Lord shows his people how to live, but the wicked have lost their way.
TOV கர்த்தர் நீதிமான்களின் வழியை அறிந்திருக்கிறார்; துன்மார்க்கரின் வழியோ அழியும்.
ERVTA ஏன்? கர்த்தர் நல்ல ஜனங்களைக் காப் பாற்றுகிறார். தீயோரை அவர் அழிக்கிறார்.
MHB כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יוֹדֵעַ H3045 VQPMS יְהוָה H3068 EDS דֶּרֶךְ H1870 NMS צַדִּיקִים H6662 AMP וְדֶרֶךְ H1870 NMS רְשָׁעִים H7563 AMP תֹּאבֵֽד H6 VQY3FS ׃ EPUN
BHS כִּי־יוֹדֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד ׃
ALEP ו   כי-יודע יהוה דרך צדיקים    ודרך רשעים תאבד
WLC כִּי־יֹודֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃
LXXRP οτι G3754 CONJ γινωσκει G1097 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM οδον G3598 N-ASF δικαιων G1342 A-GPM και G2532 CONJ οδος G3598 N-NSF ασεβων G765 A-GPM απολειται V-FMI-3S
MOV യഹോവ നീതിമാന്മാരുടെ വഴി അറിയുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ വഴിയോ നാശകരം ആകുന്നു.
HOV क्योंकि यहोवा धर्मियों का मार्ग जानता है, परन्तु दुष्टों का मार्ग नाश हो जाएगा॥
TEV నీతిమంతుల మార్గము యెహోవాకు తెలియునుదుష్టుల మార్గము నాశనమునకు నడుపును.
ERVTE ఎందుకంటే యెహోవా మంచి మనుష్యులను కాపాడుతాడు, చెడ్డ మనుష్యులు ఆయన చేత నాశనం చేయబడతారు.
KNV ನೀತಿವಂತರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕರ್ತನು ಅರಿತಿದ್ದಾನೆ; ಆದರೆ ಭಕ್ತಿಹೀನರ ಮಾರ್ಗವು ನಾಶವಾಗುವದು.
ERVKN ಯೆಹೋವನು ನೀತಿವಂತರನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುವನು; ದುಷ್ಟರನ್ನಾದರೊ ನಾಶಪಡಿಸುವನು.
GUV યહોવા ન્યાયીઓની સંભાળ રાખે છે; પરંતુ તે દુષ્ટ લોકોનો વિનાશ કરે છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸਟਾਂ ਦਾ ਰਾਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।।
URV کیونکہ خُداوند صادقوں کی راہ جانتا ہے پر شِریر وں کی راہ نابُود ہو جائیگی ۔
BNV কেন? কারণ প্রভু সত্‌ লোকদের রক্ষা করেন, কিন্তু মন্দ লোকদের বিনাশ করেন|
ORV କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ କବଳେ ଧାର୍ମିକ ବ୍ଯକ୍ତିମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କର କାର୍ୟ୍ଯ ବିନଷ୍ଟ କରନ୍ତି।
MRV का? कारण परमेश्वर चांगल्यांचे रक्षण करतो आणि वाईटाचे निर्दालन करतो.
×

Alert

×