Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Psalms :5

KJV Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
KJVP Therefore H5921 H3651 the ungodly H7563 shall not H3808 stand H6965 in the judgment, H4941 nor sinners H2400 in the congregation H5712 of the righteous. H6662
YLT Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous,
ASV Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
WEB Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
ESV Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
RV Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
RSV Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
NLT They will be condemned at the time of judgment. Sinners will have no place among the godly.
NET For this reason the wicked cannot withstand judgment, nor can sinners join the assembly of the godly.
ERVEN When the time for judgment comes, the wicked will be found guilty. Sinners have no place among those who do what is right.
TOV ஆகையால் துன்மார்க்கர் நியாயத்தீர்ப்பிலும், பாவிகள் நீதிமான்களின் சபையிலும் நிலைநிற்பதில்லை.
ERVTA ஒரு நீதிமன்றத்தின் வழக்கை முடிவுகட்டுவதற்காக நல்ல ஜனங்கள் கூடியிருக்கும்போது தீயோர் குற்றவாளிகளாக நிரூபிக்கப்படுவார்கள். அந்தப் பாவிகள் குற்றமற்றவர்களாகக் கருதப்படமாட்டார்கள்.
MHB עַל H5921 PREP ־ CPUN כֵּן H3651 ADV ׀ CPUN לֹא H3808 NPAR ־ CPUN יָקֻמוּ H6965 VQY3MP רְשָׁעִים H7563 AMP בַּמִּשְׁפָּט H4941 B-NMS וְחַטָּאִים H2400 W-NMP בַּעֲדַת H5712 B-CFS צַדִּיקִֽים H6662 AMP ׃ EPUN
BHS עַל־כֵּן לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים ׃
ALEP ה   על-כן לא-יקמו רשעים--במשפט    וחטאים בעדת צדיקים
WLC עַל־כֵּן ׀ לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים׃
LXXRP δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ουκ G3364 ADV αναστησονται G450 V-FMI-3P ασεβεις G765 A-NPM εν G1722 PREP κρισει G2920 N-DSF ουδε G3761 CONJ αμαρτωλοι G268 A-NPM εν G1722 PREP βουλη G1012 N-DSF δικαιων G1342 A-GPM
MOV ആകയാൽ ദുഷ്ടന്മാർ ന്യായവിസ്താരത്തിലും പാപികൾ നീതിമാന്മാരുടെ സഭയിലും നിവർന്നു നിൽക്കുകയില്ല.
HOV इस कारण दुष्ट लोग अदालत में स्थिर न रह सकेंगे, और न पापी धर्मियों की मण्डली में ठहरेंगे;
TEV కాబట్టి న్యాయవిమర్శలో దుష్టులునునీతిమంతుల సభలో పాపులును నిలువరు.
ERVTE ఒక న్యాయ నిర్ణయం చేసేందుకు మంచి మనుష్యులు గనుక సమావేశమైతే, అప్పుడు చెడ్డ మనుష్యులు దోషులుగా రుజువు చేయబడతారు. ఆ పాపాత్ములు నిర్దోషులుగా తీర్చబడరు.
KNV ಆದದರಿಂದ ಭಕ್ತಿಹೀನರು ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನಲ್ಲಿಯೂ ಪಾಪಿಗಳು ನೀತಿವಂತರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿಯೂ ನಿಲ್ಲರು.
ERVKN ನೀತಿವಂತರು ನ್ಯಾಯನಿರ್ಣಯಿಸುವಾಗ ಪಾಪಿಗಳಿಗೂ ದುಷ್ಟರಿಗೂ ಅಪರಾಧಿಗಳೆಂದು ತೀರ್ಪಾಗುವುದು.
GUV તેથી દુષ્ટો ન્યાયાસન આગળ ટકશે નહિ; ન્યાયીઓની સભામાં પાપીઓ ઊભા રહી શકશે નહિ.
PAV ਏਸ ਲਈ ਦੁਸ਼ਟ ਨਿਆਉਂ ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਗੇ, ਨਾ ਪਾਪੀ ਧਰਮੀਆਂ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਵਿੱਚ,
URV اِس لئے شِریر عدالت میں قائم نہ رہینگے نہ خطا کار صادقوں کی جماعت میں۔
BNV সত্‌ লোকরা যদি একটা বিচারের সিদ্ধান্ত নেবার জন্য একত্রিত হয়, তবে মন্দ লোকরা অপরাধী হিসেবেই প্রমাণিত হবে| সেই পাপীরা, বিচারে সরল নিষ্পাপ বলে প্রমাণিত হবে না|
ORV ୟଦି ଧାର୍ମିକ ବ୍ଯକ୍ତିମାନେ ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେ କୌଣସି ମକଦ୍ଦମା ଫଇସଲା କରିବାକୁ ଯିବେ, ତାହା ହେଲେ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ସହଜରେ ଦୋଷୀ ସାବ୍ଯସ୍ତ ହାଇଯେିବେ। ସହେି ପାପୀମାନେ କବେେ ହେଲେ ନିରପରାଧୀ ବୋଲି ପ୍ରମାଣିତ ହାଇପୋରିବେ ନାହିଁ।
MRV न्यायालयातील खटल्याचा निवाडा करण्यासाठी जर चांगले लोक एकत्र आले तर वाईट लोकांना अपराधी ठरविले जाईल ते पापीलोक निरपराध ठरविले जाणार नाहीत.
×

Alert

×