Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 48 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 48 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 48:4

KJV For, lo, the kings were assembled, they passed by together.
KJVP For H3588 , lo, H2009 the kings H4428 were assembled, H3259 they passed by H5674 together. H3162
YLT For, lo, the kings met, they passed by together,
ASV For, lo, the kings assembled themselves, They passed by together.
WEB For, behold, the kings assembled themselves, They passed by together.
ESV For behold, the kings assembled; they came on together.
RV For, lo, the kings assembled themselves, they passed by together.
RSV For lo, the kings assembled, they came on together.
NLT The kings of the earth joined forces and advanced against the city.
NET For look, the kings assemble; they advance together.
ERVEN Once some kings met together and planned an attack against this city. They marched toward the city,
TOV இதோ, ராஜாக்கள் கூடிக்கொண்டு, ஏகமாய்க் கடந்துவந்தார்கள்.
ERVTA ஒருமுறை, சில அரசர்கள் சந்தித்து, இந்நகரைத் தாக்கத் திட்டமிட்டார்கள். அவர்கள் ஒருமித்து நகரை நோக்கி அணிவகுத்தார்கள்.
MHB כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN הִנֵּה H2009 IJEC הַמְּלָכִים H4428 נֽוֹעֲדוּ H3259 עָבְרוּ H5674 VQQ3MP יַחְדָּֽו H3162 ADV ׃ EPUN
BHS אֱלֹהִים בְּאַרְמְנוֹתֶיהָ נוֹדַע לְמִשְׂגָּב ׃
ALEP ד   אלהים בארמנותיה    נודע למשגב
WLC אֱלֹהִים בְּאַרְמְנֹותֶיהָ נֹודַע לְמִשְׂגָּב׃
LXXRP οτι G3754 CONJ ιδου G2400 INJ οι G3588 T-NPM βασιλεις G935 N-NPM συνηχθησαν G4863 V-API-3P ηλθοσαν G2064 V-AAI-3P επι G1909 PREP το G3588 T-ASN αυτο G846 D-ASN
MOV ഇതാ, രാജാക്കന്മാർ കൂട്ടം കൂടി; അവർ ഒന്നിച്ചു കടന്നുപോയി.
HOV क्योंकि देखो, राजा लोग इकट्ठे हुए, वे एक संग आगे बढ़ गए।
TEV రాజులు కూడిరి వారు ఏకముగా కూడి వచ్చిరి.
ERVTE ఒకప్పుడు రాజులు కొందరు సమావేశ మయ్యారు. వారు ఈ పట్టణంపై దాడి చేయాలని పథకం వేసారు. వారంతా కలసి ముందుకు వచ్చారు.
KNV ಇಗೋ, ಅರಸರುಗಳು ಕೂಡಿಕೊಂಡು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಹಾದುಹೋದರು;
ERVKN ಒಮ್ಮೆ, ಕೆಲವು ರಾಜರು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿಬಂದರು. ಆ ಪಟ್ಟಣದ ಮೇಲೆ ಧಾಳಿ ಮಾಡಲೆಂದು ಅವರೆಲ್ಲ ಅದರತ್ತ ನಡೆದರು.
GUV પૃથ્વીના સર્વ રાજાઓ એકત્ર થયા, અને એકત્ર થઇ સૌ નગર પર કૂચ કરીને ગયા.
PAV ਤਾਂ ਵੇਖੋ, ਰਾਜੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਗਏ, ਓਹ ਮਿਲ ਕੇ ਲੰਘ ਗਏ।
URV کیونکہ دیکھو!بادشاہ اکھٹے ؑ ہوےٗ۔ وہ مل کرگزُرے ۔
BNV এক সময় কিছু রাজা একসঙ্গে মিলে এই শহর আক্রমণ করার পরিকল্পনা করলো| তারা সবাই দলে দলে শহরের দিকে এগিয়ে এলো|
ORV ଗୋଟିଏ ସମଯରେ ଅନକେ ରାଜା ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେ ଏହି ନଗରୀକୁ ଆକ୍ରମଣ କରିବାକୁ ଯୋଜନା କଲେ। ସମାନେେ ସହେି ନଗର ଆଡ଼କୁ ଗମନ କଲେ।
MRV एकदा काही राजे भेटले. त्यांनी या शहरावर हल्ला करायची योजना आखली ते सगळे चालून आले.
×

Alert

×