Compare Bible Versions
Verse: Psalms 101:1
KJV
|
I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing.
|
KJVP
|
A Psalm H4210 of David. H1732 I will sing H7891 of mercy H2617 and judgment: H4941 unto thee , O LORD, H3068 will I sing. H2167
|
YLT
|
A Psalm of David. Kindness and judgment I sing, To Thee, O Jehovah, I sing praise.
|
ASV
|
I will sing of lovingkindness and justice: Unto thee, O Jehovah, will I sing praises.
|
WEB
|
A Psalm by David. I will sing of loving kindness and justice. To you, Yahweh, I will sing praises.
|
ESV
|
A PSALM OF DAVID.I will sing of steadfast love and justice; to you, O LORD, I will make music.
|
RV
|
I will sing of mercy and judgment: unto thee, O LORD, will I sing praises.
|
RSV
|
A Psalm of David. I will sing of loyalty and of justice; to thee, O LORD, I will sing.
|
NLT
|
I will sing of your love and justice, LORD. I will praise you with songs.
|
NET
|
[A psalm of David.] I will sing about loyalty and justice! To you, O LORD, I will sing praises!
|
ERVEN
|
A song of David. I will sing about love and justice. Lord, I will sing to you.
|
TOV
|
இரக்கத்தையும், நியாயத்தையும் குறித்துப் பாடுவேன்; கர்த்தாவே, உம்மைக் கீர்த்தனம்பண்ணுவேன்.
|
ERVTA
|
நான் அன்பையும் நியாயத்தையும் பற்றிப் பாடுவேன். கர்த்தாவே, நான் உம்மை நோக்கிப் பாடுவேன்.
|
MHB
|
לְדָוִד H1732 L-NAME מִזְמוֹר H4210 חֶֽסֶד H2617 ־ CPUN וּמִשְׁפָּט H4941 W-NMS אָשִׁירָה H7891 לְךָ L-PPRO-2MS יְהוָה H3068 EDS אֲזַמֵּֽרָה H2167 ׃ EPUN
|
BHS
|
לְדָוִד מִזְמוֹר חֶסֶד־וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּרָה ׃
|
ALEP
|
א לדוד מזמור חסד-ומשפט אשירה לך יהוה אזמרה
|
WLC
|
לְדָוִד מִזְמֹור חֶסֶד־וּמִשְׁפָּט אָשִׁירָה לְךָ יְהוָה אֲזַמֵּרָה׃
|
LXXRP
|
τω G3588 T-DSM δαυιδ N-PRI ψαλμος G5568 N-NSM ελεος G1656 N-ASN και G2532 CONJ κρισιν G2920 N-ASF ασομαι G103 V-FMI-1S σοι G4771 P-DS κυριε G2962 N-VSM
|
MOV
|
ഞാൻ ദയയെയും ന്യായത്തെയും കുറിച്ചു പാടും; യഹോവേ, ഞാൻ നിനക്കു കീർത്തനം പാടും.
|
HOV
|
मैं करूणा और न्याय के विषय गाऊंगा; हे यहोवा, मैं तेरा ही भजन गाऊंगा।
|
TEV
|
నేను కృపనుగూర్చియు న్యాయమునుగూర్చియు పాడెదను యెహోవా, నిన్ను కీర్తించెదను.
|
ERVTE
|
ప్రేమ, న్యాయాలను గూర్చి నేను పాడుతాను. యెహోవా, నేను నీకు భజన చేస్తాను.
|
KNV
|
ಕರುಣೆ ನೀತಿಗಳನ್ನು ಕುರಿತು ಹಾಡುವೆನು; ಓ ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ಕೀರ್ತಿ ಸುವೆನು.
|
ERVKN
|
ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನೂ ನೀತಿಯನ್ನೂ ಹಾಡಿಹರಸುವೆನು. ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನಗೆ ಗಾಯನ ಮಾಡುವೆನು.
|
GUV
|
હે યહોવા, હું તમારા માટે આ ગીત ગાઇશ. હું તમારી કૃપા અને ન્યાય વિષે ગાઇશ.
|
PAV
|
ਮੈਂ ਦਯਾ ਅਤੇ ਨਿਆਉਂ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਲਈ ਭਜਨ ਗਾਵਾਂਗਾ।
|
URV
|
میَں شفقت اور عدل کا گیت گاؤں گا۔اَے خُداوقند ! میَں تیری مدح سرائی کرونگا۔
|
BNV
|
আমি প্রেম এবং ন্যাযের গান গাইবো| প্রভু, আমি আপনার উদ্দেশ্যে গান গাইবো|
|
ORV
|
ମୁଁ ବିଶ୍ବସ୍ତତା ଓ ସ୍ବଚ୍ଛତାର ବିଷଯରେ ଗାନ କରିବି। ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ ପ୍ରଶଂସା କରିବି।
|
MRV
|
मी प्रेम आणि न्याय याबद्दल गाईन, परमेश्वरा, मी तुला गाण्यातून आळवीन.
|