Compare Bible Versions
Verse: Psalms :6
KJV
|
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
|
KJVP
|
For H3588 the LORD H3068 knoweth H3045 the way H1870 of the righteous: H6662 but the way H1870 of the ungodly H7563 shall perish. H6
|
YLT
|
For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost!
|
ASV
|
For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish.
|
WEB
|
For Yahweh knows the way of the righteous, But the way of the wicked shall perish.
|
ESV
|
for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
|
RV
|
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the wicked shall perish.
|
RSV
|
for the LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked will perish.
|
NLT
|
For the LORD watches over the path of the godly, but the path of the wicked leads to destruction.
|
NET
|
Certainly the LORD guards the way of the godly, but the way of the wicked ends in destruction.
|
ERVEN
|
The Lord shows his people how to live, but the wicked have lost their way.
|
TOV
|
கர்த்தர் நீதிமான்களின் வழியை அறிந்திருக்கிறார்; துன்மார்க்கரின் வழியோ அழியும்.
|
ERVTA
|
ஏன்? கர்த்தர் நல்ல ஜனங்களைக் காப் பாற்றுகிறார். தீயோரை அவர் அழிக்கிறார்.
|
MHB
|
כִּֽי H3588 CONJ ־ CPUN יוֹדֵעַ H3045 VQPMS יְהוָה H3068 EDS דֶּרֶךְ H1870 NMS צַדִּיקִים H6662 AMP וְדֶרֶךְ H1870 NMS רְשָׁעִים H7563 AMP תֹּאבֵֽד H6 VQY3FS ׃ EPUN
|
BHS
|
כִּי־יוֹדֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד ׃
|
ALEP
|
ו כי-יודע יהוה דרך צדיקים ודרך רשעים תאבד
|
WLC
|
כִּי־יֹודֵעַ יְהוָה דֶּרֶךְ צַדִּיקִים וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תֹּאבֵד׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ γινωσκει G1097 V-PAI-3S κυριος G2962 N-NSM οδον G3598 N-ASF δικαιων G1342 A-GPM και G2532 CONJ οδος G3598 N-NSF ασεβων G765 A-GPM απολειται V-FMI-3S
|
MOV
|
യഹോവ നീതിമാന്മാരുടെ വഴി അറിയുന്നു; ദുഷ്ടന്മാരുടെ വഴിയോ നാശകരം ആകുന്നു.
|
HOV
|
क्योंकि यहोवा धर्मियों का मार्ग जानता है, परन्तु दुष्टों का मार्ग नाश हो जाएगा॥
|
TEV
|
నీతిమంతుల మార్గము యెహోవాకు తెలియునుదుష్టుల మార్గము నాశనమునకు నడుపును.
|
ERVTE
|
ఎందుకంటే యెహోవా మంచి మనుష్యులను కాపాడుతాడు, చెడ్డ మనుష్యులు ఆయన చేత నాశనం చేయబడతారు.
|
KNV
|
ನೀತಿವಂತರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕರ್ತನು ಅರಿತಿದ್ದಾನೆ; ಆದರೆ ಭಕ್ತಿಹೀನರ ಮಾರ್ಗವು ನಾಶವಾಗುವದು.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನು ನೀತಿವಂತರನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುವನು; ದುಷ್ಟರನ್ನಾದರೊ ನಾಶಪಡಿಸುವನು.
|
GUV
|
યહોવા ન્યાયીઓની સંભાળ રાખે છે; પરંતુ તે દુષ્ટ લોકોનો વિનાશ કરે છે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਰਾਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਸਟਾਂ ਦਾ ਰਾਹ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।।
|
URV
|
کیونکہ خُداوند صادقوں کی راہ جانتا ہے پر شِریر وں کی راہ نابُود ہو جائیگی ۔
|
BNV
|
কেন? কারণ প্রভু সত্ লোকদের রক্ষা করেন, কিন্তু মন্দ লোকদের বিনাশ করেন|
|
ORV
|
କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ କବଳେ ଧାର୍ମିକ ବ୍ଯକ୍ତିମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନଙ୍କର କାର୍ୟ୍ଯ ବିନଷ୍ଟ କରନ୍ତି।
|
MRV
|
का? कारण परमेश्वर चांगल्यांचे रक्षण करतो आणि वाईटाचे निर्दालन करतो.
|