Compare Bible Versions
Verse: Psalms :5
KJV
|
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
|
KJVP
|
Therefore H5921 H3651 the ungodly H7563 shall not H3808 stand H6965 in the judgment, H4941 nor sinners H2400 in the congregation H5712 of the righteous. H6662
|
YLT
|
Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous,
|
ASV
|
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
|
WEB
|
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous.
|
ESV
|
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
|
RV
|
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
|
RSV
|
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous;
|
NLT
|
They will be condemned at the time of judgment. Sinners will have no place among the godly.
|
NET
|
For this reason the wicked cannot withstand judgment, nor can sinners join the assembly of the godly.
|
ERVEN
|
When the time for judgment comes, the wicked will be found guilty. Sinners have no place among those who do what is right.
|
TOV
|
ஆகையால் துன்மார்க்கர் நியாயத்தீர்ப்பிலும், பாவிகள் நீதிமான்களின் சபையிலும் நிலைநிற்பதில்லை.
|
ERVTA
|
ஒரு நீதிமன்றத்தின் வழக்கை முடிவுகட்டுவதற்காக நல்ல ஜனங்கள் கூடியிருக்கும்போது தீயோர் குற்றவாளிகளாக நிரூபிக்கப்படுவார்கள். அந்தப் பாவிகள் குற்றமற்றவர்களாகக் கருதப்படமாட்டார்கள்.
|
MHB
|
עַל H5921 PREP ־ CPUN כֵּן H3651 ADV ׀ CPUN לֹא H3808 NPAR ־ CPUN יָקֻמוּ H6965 VQY3MP רְשָׁעִים H7563 AMP בַּמִּשְׁפָּט H4941 B-NMS וְחַטָּאִים H2400 W-NMP בַּעֲדַת H5712 B-CFS צַדִּיקִֽים H6662 AMP ׃ EPUN
|
BHS
|
עַל־כֵּן לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים ׃
|
ALEP
|
ה על-כן לא-יקמו רשעים--במשפט וחטאים בעדת צדיקים
|
WLC
|
עַל־כֵּן ׀ לֹא־יָקֻמוּ רְשָׁעִים בַּמִּשְׁפָּט וְחַטָּאִים בַּעֲדַת צַדִּיקִים׃
|
LXXRP
|
δια G1223 PREP τουτο G3778 D-ASN ουκ G3364 ADV αναστησονται G450 V-FMI-3P ασεβεις G765 A-NPM εν G1722 PREP κρισει G2920 N-DSF ουδε G3761 CONJ αμαρτωλοι G268 A-NPM εν G1722 PREP βουλη G1012 N-DSF δικαιων G1342 A-GPM
|
MOV
|
ആകയാൽ ദുഷ്ടന്മാർ ന്യായവിസ്താരത്തിലും പാപികൾ നീതിമാന്മാരുടെ സഭയിലും നിവർന്നു നിൽക്കുകയില്ല.
|
HOV
|
इस कारण दुष्ट लोग अदालत में स्थिर न रह सकेंगे, और न पापी धर्मियों की मण्डली में ठहरेंगे;
|
TEV
|
కాబట్టి న్యాయవిమర్శలో దుష్టులునునీతిమంతుల సభలో పాపులును నిలువరు.
|
ERVTE
|
ఒక న్యాయ నిర్ణయం చేసేందుకు మంచి మనుష్యులు గనుక సమావేశమైతే, అప్పుడు చెడ్డ మనుష్యులు దోషులుగా రుజువు చేయబడతారు. ఆ పాపాత్ములు నిర్దోషులుగా తీర్చబడరు.
|
KNV
|
ಆದದರಿಂದ ಭಕ್ತಿಹೀನರು ನ್ಯಾಯತೀರ್ಪಿನಲ್ಲಿಯೂ ಪಾಪಿಗಳು ನೀತಿವಂತರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿಯೂ ನಿಲ್ಲರು.
|
ERVKN
|
ನೀತಿವಂತರು ನ್ಯಾಯನಿರ್ಣಯಿಸುವಾಗ ಪಾಪಿಗಳಿಗೂ ದುಷ್ಟರಿಗೂ ಅಪರಾಧಿಗಳೆಂದು ತೀರ್ಪಾಗುವುದು.
|
GUV
|
તેથી દુષ્ટો ન્યાયાસન આગળ ટકશે નહિ; ન્યાયીઓની સભામાં પાપીઓ ઊભા રહી શકશે નહિ.
|
PAV
|
ਏਸ ਲਈ ਦੁਸ਼ਟ ਨਿਆਉਂ ਵਿੱਚ ਖੜੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਗੇ, ਨਾ ਪਾਪੀ ਧਰਮੀਆਂ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਵਿੱਚ,
|
URV
|
اِس لئے شِریر عدالت میں قائم نہ رہینگے نہ خطا کار صادقوں کی جماعت میں۔
|
BNV
|
সত্ লোকরা যদি একটা বিচারের সিদ্ধান্ত নেবার জন্য একত্রিত হয়, তবে মন্দ লোকরা অপরাধী হিসেবেই প্রমাণিত হবে| সেই পাপীরা, বিচারে সরল নিষ্পাপ বলে প্রমাণিত হবে না|
|
ORV
|
ୟଦି ଧାର୍ମିକ ବ୍ଯକ୍ତିମାନେ ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେ କୌଣସି ମକଦ୍ଦମା ଫଇସଲା କରିବାକୁ ଯିବେ, ତାହା ହେଲେ ଦୁଷ୍ଟ ଲୋକମାନେ ସହଜରେ ଦୋଷୀ ସାବ୍ଯସ୍ତ ହାଇଯେିବେ। ସହେି ପାପୀମାନେ କବେେ ହେଲେ ନିରପରାଧୀ ବୋଲି ପ୍ରମାଣିତ ହାଇପୋରିବେ ନାହିଁ।
|
MRV
|
न्यायालयातील खटल्याचा निवाडा करण्यासाठी जर चांगले लोक एकत्र आले तर वाईट लोकांना अपराधी ठरविले जाईल ते पापीलोक निरपराध ठरविले जाणार नाहीत.
|