Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 97 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 97 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 97:6

KJV The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.
KJVP The heavens H8064 declare H5046 his righteousness, H6664 and all H3605 the people H5971 see H7200 his glory. H3519
YLT The heavens declared His righteousness, And all the peoples have seen His honour.
ASV The heavens declare his righteousness, And all the peoples have seen his glory.
WEB The heavens declare his righteousness. All the peoples have seen his glory.
ESV The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory.
RV The heavens declare his righteousness, and all the peoples have seen his glory.
RSV The heavens proclaim his righteousness; and all the peoples behold his glory.
NLT The heavens proclaim his righteousness; every nation sees his glory.
NET The sky declares his justice, and all the nations see his splendor.
ERVEN The skies tell about his goodness, and the nations see his glory.
TOV வானங்கள் அவருடைய நீதியை வெளிப்படுத்துகிறது; சகல ஜனங்களும் அவருடைய மகிமையைக் காண்கிறார்கள்.
ERVTA வானங்களே, அவரது நம்மையைக் கூறுங்கள்! ஒவ்வொருவரும் தேவனுடைய மகிமையைக் காணட்டும்!
MHB הִגִּידוּ H5046 הַשָּׁמַיִם H8064 D-NMD צִדְקוֹ H6664 וְרָאוּ H7200 כָל H3605 CMS ־ CPUN הָעַמִּים H5971 כְּבוֹדֽוֹ H3519 ׃ EPUN
BHS הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקוֹ וְרָאוּ כָל־הָעַמִּים כְּבוֹדוֹ ׃
ALEP ו   הגידו השמים צדקו    וראו כל-העמים כבודו
WLC הִגִּידוּ הַשָּׁמַיִם צִדְקֹו וְרָאוּ כָל־הָעַמִּים כְּבֹודֹו׃
LXXRP ανηγγειλαν G312 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM ουρανοι G3772 N-NPM την G3588 T-ASF δικαιοσυνην G1343 N-ASF αυτου G846 D-GSM και G2532 CONJ ειδοσαν G3708 V-AAI-3P παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM λαοι G2992 N-NPM την G3588 T-ASF δοξαν G1391 N-ASF αυτου G846 D-GSM
MOV ആകാശം അവന്റെ നീതിയെ പ്രസിദ്ധമാക്കുന്നു; സകലജാതികളും അവന്റെ മഹത്വത്തെ കാണുന്നു.
HOV आकाश ने उसके धर्म की साक्षी दी; और देश देश के सब लोगों ने उसकी महिमा देखी है।
TEV ఆకాశము ఆయన నీతిని తెలియజేయుచున్నది సమస్త జనములకు ఆయన మహిమ కనబడుచున్నది
ERVTE ఆకాశములారా, ఆయన మంచితనం గూర్చి చెప్పండి. ప్రతి మనిషీ దేవును మహిమను చూచును గాక!
KNV ಆಕಾಶಗಳು ಆತನ ನೀತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸುತ್ತವೆ; ಎಲ್ಲಾ ಜನಗಳು ಆತನ ಘನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ.
ERVKN ಆಕಾಶಗಳೇ, ಆತನ ನೀತಿಯ ಕುರಿತು ಹೇಳಿರಿ! ದೇವರ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ಕಾಣಲಿ!
GUV તેનું ન્યાયીપણું આકાશો પ્રગટ કરે છે; અને સર્વ લોકોએ તેનો મહિમા જોયો છે.
PAV ਅਕਾਸ਼ ਉਹ ਦੇ ਧਰਮ ਦਾ ਨਿਰਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉਹ ਦਾ ਪਰਤਾਪ ਵੇਖਦੇ ਹਨ।
URV آسمان اُسکی صداقت ظاہر کرتا ہے۔ سب قوموں نے اُسکا جلال دیکھا ہے۔
BNV আকাশ তাঁর ধার্ম্মিকতার কথা বলে! প্রত্যেকে তাঁর মহিমা দেখুক!
ORV ଆକାଶ ତାଙ୍କର ଧାର୍ମିକ ସତ୍ଯତା ପ୍ରଚାର କରେ ଓ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଜାତିଗଣ ତାଙ୍କ ମହିମା ଦେଖନ୍ତି।
MRV आकाशांनो, त्याच्या चांगुलपणा विषयी सांगा प्रत्येक माणसाला देवाचे वैभव बघू द्या.
×

Alert

×