Compare Bible Versions
Verse: Psalms 97:5
KJV
|
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.
|
KJVP
|
The hills H2022 melted H4549 like wax H1749 at the presence H4480 H6440 of the LORD, H3068 at the presence H4480 H6440 of the Lord H113 of the whole H3605 earth. H776
|
YLT
|
Hills, like wax, melted before Jehovah, Before the Lord of all the earth.
|
ASV
|
The mountains melted like wax at the presence of Jehovah, At the presence of the Lord of the whole earth.
|
WEB
|
The mountains melt like wax at the presence of Yahweh, At the presence of the Lord of the whole earth.
|
ESV
|
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.
|
RV
|
The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth;
|
RSV
|
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.
|
NLT
|
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of all the earth.
|
NET
|
The mountains melt like wax before the LORD, before the Lord of the whole earth.
|
ERVEN
|
The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of the earth.
|
TOV
|
கர்த்தரின் பிரசன்னத்தினால் பர்வதங்கள் மெழுகுபோல உருகிற்று, சர்வ பூமியினுடைய ஆண்டவரின் பிரசன்னத்தினாலேயே உருகிப்போயிற்று.
|
ERVTA
|
கர்த்தருக்கு முன்பு மலைகள் மெழுகு போல உருகும். பூமியின் ஆண்டவருக்கு முன்பாக அவை உருகும்.
|
MHB
|
הָרִים H2022 NMP כַּדּוֹנַג H1749 נָמַסּוּ H4549 מִלִּפְנֵי H6440 ML-CMP יְהוָה H3068 EDS מִלִּפְנֵי H6440 ML-CMP אֲדוֹן H113 כָּל H3605 NMS ־ CPUN הָאָֽרֶץ H776 D-GFS ׃ EPUN
|
BHS
|
הָרִים כַּדּוֹנַג נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְהוָה מִלִּפְנֵי אֲדוֹן כָּל־הָאָרֶץ ׃
|
ALEP
|
ה הרים--כדונג נמסו מלפני יהוה מלפני אדון כל-הארץ
|
WLC
|
הָרִים כַּדֹּונַג נָמַסּוּ מִלִּפְנֵי יְהוָה מִלִּפְנֵי אֲדֹון כָּל־הָאָרֶץ׃
|
LXXRP
|
τα G3588 T-NPN ορη G3735 N-NPN ετακησαν G5080 V-AAI-3P ωσει G5616 PRT κηρος N-NSM απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN κυριου G2962 N-GSM απο G575 PREP προσωπου G4383 N-GSN κυριου G2962 N-GSM πασης G3956 A-GSF της G3588 T-GSF γης G1065 N-GSF
|
MOV
|
യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ, സർവ്വഭൂമിയുടെയും കർത്താവിന്റെ സന്നിധിയിൽ, പർവ്വതങ്ങൾ മെഴുകുപോലെ ഉരുകുന്നു.
|
HOV
|
पहाड़ यहोवा के साम्हने, मोम की नाईं पिघल गए, अर्थात सारी पृथ्वी के परमेश्वर के साम्हने॥
|
TEV
|
యెహోవా సన్నిధిని సర్వలోకనాధుని సన్నిధిని పర్వతములు మైనమువలె కరగుచున్నవి.
|
ERVTE
|
యెహోవా ఎదుట పర్వతాలు మైనంలా కరగి పోతాయి. భూలోక ప్రభువు ఎదుట అవి కరిగి పోతాయి.
|
KNV
|
ಕರ್ತನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ತ ಭೂಮಿಯು ಕರ್ತನ ಮುಂದೆ ಬೆಟ್ಟಗಳು ಮೇಣದ ಹಾಗೆ ಕರಗುತ್ತವೆ.
|
ERVKN
|
ಸಾರ್ವಭೌಮನಾದ ಯೆಹೋವನ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ಬೆಟ್ಟಗಳು ಮೇಣದಂತೆ ಕರಗಿಹೋಗುತ್ತವೆ.
|
GUV
|
પૃથ્વી પરના બધાં પર્વતો સમગ્ર પૃથ્વીના પ્રભુ યહોવા સમક્ષ મીણની જેમ પીગળી ગયાં.
|
PAV
|
ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ ਪਹਾੜ ਮੋਮ ਵਾਂਙੁ ਪੰਘਰ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਹਾਂ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿੱਚ!
|
URV
|
خُداوند کے حُضُور پہاڑ موم کی طرح پگھل گئے ۔ یعنی ساری زمین کے خُداوند کے حُضُور۔
|
BNV
|
পর্বতও প্রভুর সামনে মোমের মত গলে যায়| সমগ্র পৃথিবীর প্রভুর সামনে তারা গলে যায়!
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ପ୍ରଭୁ, ପର୍ବତଗୁଡ଼ିକ ମହମ ପରି ତରଳି ଗଲେ।
|
MRV
|
परमेश्वरा समोर पर्वत मेणासारखे वितळतात. ते पृथ्वीच्या मालकासमोर वितळतात.
|