Compare Bible Versions
Verse: Psalms 97:3
KJV
|
A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.
|
KJVP
|
A fire H784 goeth H1980 before H6440 him , and burneth up H3857 his enemies H6862 round about. H5439
|
YLT
|
Fire before Him goeth, And burneth round about His adversaries.
|
ASV
|
A fire goeth before him, And burneth up his adversaries round about.
|
WEB
|
A fire goes before him, And burns up his adversaries on every side.
|
ESV
|
Fire goes before him and burns up his adversaries all around.
|
RV
|
A fire goeth before him, and burneth up his adversaries round about.
|
RSV
|
Fire goes before him, and burns up his adversaries round about.
|
NLT
|
Fire spreads ahead of him and burns up all his foes.
|
NET
|
Fire goes before him; on every side it burns up his enemies.
|
ERVEN
|
A fire goes in front of the Lord and destroys his enemies.
|
TOV
|
அக்கினி அவருக்கு முன்சென்று, சுற்றிலும் இருக்கிற அவருடைய சத்துருக்களைச் சுட்டெரிக்கிறது.
|
ERVTA
|
கர்த்தருக்கு முன்னே ஒரு அக்கினி செல்கிறது, அது பகைவரை அழிக்கிறது.
|
MHB
|
אֵשׁ H784 CMS לְפָנָיו H6440 L-CMP-3MS תֵּלֵךְ H1980 VQY2MS וּתְלַהֵט H3857 סָבִיב H5439 ADV צָרָֽיו H6862 ׃ EPUN
|
BHS
|
אֵשׁ לְפָנָיו תֵּלֵךְ וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו ׃
|
ALEP
|
ג אש לפניו תלך ותלהט סביב צריו
|
WLC
|
אֵשׁ לְפָנָיו תֵּלֵךְ וּתְלַהֵט סָבִיב צָרָיו׃
|
LXXRP
|
πυρ G4442 N-ASN εναντιον G1726 PREP αυτου G846 D-GSM προπορευσεται G4313 V-FMI-3S και G2532 CONJ φλογιει G5394 V-FAI-3S κυκλω N-DSM τους G3588 T-APM εχθρους G2190 N-APM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
തീ അവന്നു മുമ്പായി പോകുന്നു; ചുറ്റുമുള്ള അവന്റെ വൈരികളെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു.
|
HOV
|
उसके आगे आगे आग चलती हुई उसके द्रोहियों को चारों ओर भस्म करती है।
|
TEV
|
అగ్ని ఆయనకు ముందు నడచుచున్నది అది చుట్టునున్న ఆయన శత్రువులను కాల్చివేయు చున్నది.
|
ERVTE
|
యెహోవా ముందర అగ్నిబయలు వెళ్తూ ఆయన శత్రువులను నాశనం చేస్తుంది.
|
KNV
|
ಬೆಂಕಿಯು ಆತನ ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ ಆತನ ವೈರಿಗಳನ್ನು ಸುತ್ತಲೂ ದಹಿಸುವದು.
|
ERVKN
|
ಬೆಂಕಿಯು ಆತನ ಮುಂದೆ ಹೋಗಿ ಆತನ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ನಾಶ ಮಾಡುವುದು.
|
GUV
|
અગ્નિ તેમની આગળ ચાલે છે અને તેમનાં સર્વ શત્રુઓને ભસ્મ કરે છે.
|
PAV
|
ਅੱਗ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅੱਗੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਚੁਫੇਰਿਓਂ ਭਸਮ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।
|
URV
|
آگ اُسکے آگے آگے چلتی ہے۔ اور چاروں طرف اُسکے مُخالفوں کو بھسم کر دیتی ہے۔
|
BNV
|
একটা আগুন প্রভুর আগে আগে যায় এবং তাঁর শত্রুদের ধ্বংস করে|
|
ORV
|
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରୁ ଅଗ୍ନି ଝରି ତାଙ୍କର ଶତ୍ରୁଗଣକୁ ବିନାଶ କରେ।
|
MRV
|
अग्री परमेश्वराच्या पुढे जातो आणि शत्रूंचा नाश करतो.
|