Compare Bible Versions
Verse: Psalms 97:2
KJV
|
Clouds and darkness [are] round about him: righteousness and judgment [are] the habitation of his throne.
|
KJVP
|
Clouds H6051 and darkness H6205 [are] round about H5439 him: righteousness H6664 and judgment H4941 [are] the habitation H4349 of his throne. H3678
|
YLT
|
Cloud and darkness [are] round about Him, Righteousness and judgment the basis of His throne.
|
ASV
|
Clouds and darkness are round about him: Righteousness and justice are the foundation of his throne.
|
WEB
|
Clouds and darkness are around him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
|
ESV
|
Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
|
RV
|
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the foundation of his throne.
|
RSV
|
Clouds and thick darkness are round about him; righteousness and justice are the foundation of his throne.
|
NLT
|
Dark clouds surround him. Righteousness and justice are the foundation of his throne.
|
NET
|
Dark clouds surround him; equity and justice are the foundation of his throne.
|
ERVEN
|
Thick, dark clouds surround the Lord. Goodness and justice make his kingdom strong.
|
TOV
|
மேகமும் மந்தாரமும் அவரைச் சூழ்ந்திருக்கிறது; நீதியும் நியாயமும் அவருடைய சிங்காசனத்தின் ஆதாரம்.
|
ERVTA
|
அடர்ந்த இருண்ட மேகங்கள் கர்த்தரைச் சூழும். நன்மையும் நீதியும் அவர் அரசை வலிமையாக்கும்.
|
MHB
|
עָנָן H6051 NMS וַעֲרָפֶל H6205 W-NMS סְבִיבָיו H5439 צֶדֶק H6664 NMS וּמִשְׁפָּט H4941 W-NMS מְכוֹן H4349 כִּסְאֽוֹ H3678 ׃ EPUN
|
BHS
|
עָנָן וַעֲרָפֶל סְבִיבָיו צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאוֹ ׃
|
ALEP
|
ב ענן וערפל סביביו צדק ומשפט מכון כסאו
|
WLC
|
עָנָן וַעֲרָפֶל סְבִיבָיו צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכֹון כִּסְאֹו׃
|
LXXRP
|
νεφελη G3507 N-NSF και G2532 CONJ γνοφος G1105 N-NSM κυκλω N-DSM αυτου G846 D-GSM δικαιοσυνη G1343 N-NSF και G2532 CONJ κριμα G2917 N-NSN κατορθωσις N-NSF του G3588 T-GSM θρονου G2362 N-GSM αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
മേഘവും അന്ധകാരവും അവന്റെ ചുറ്റും ഇരിക്കുന്നു; നീതിയും ന്യായവും അവന്റെ സിംഹാസനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനമാകുന്നു.
|
HOV
|
बादल और अन्धकार उसके चारों ओर हैं; उसके सिंहासन का मूल धर्म और न्याय है।
|
TEV
|
మేఘాంధకారములు ఆయనచుట్టు నుండును నీతి న్యాయములు ఆయన సింహాసనమునకు ఆధారము.
|
ERVTE
|
దట్టమైన చీకటి మేఘాలు యెహోవాను ఆవరించాయి. నీతి న్యాయాలు ఆయన రాజ్యాన్ని బలపరుస్తాయి.
|
KNV
|
ಮೇಘಗಳೂ ಕಾರ್ಗತ್ತಲೂ ಆತನ ಸುತ್ತಲು ಅವೆ; ನೀತಿಯೂ ನ್ಯಾಯವೂ ಆತನ ಸಿಂಹಾಸನದ ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ.
|
ERVKN
|
ಕಾರ್ಮೋಡಗಳು ಆತನನ್ನು ಕವಿದುಕೊಂಡಿವೆ. ನೀತಿಯೂ ನ್ಯಾಯವೂ ಆತನ ರಾಜ್ಯದ ಬಲವಾಗಿವೆ.
|
GUV
|
તેની આસપાસ મેઘ ને અંધકાર છે; ન્યાયીપણું તથા ન્યાય તેના રાજ્યાસનનો પાયો છે.
|
PAV
|
ਬੱਦਲ ਅਤੇ ਅਨ੍ਹੇਰਾ ਉਹ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਨ, ਧਰਮ ਅਤੇ ਨਿਆਉਂ ਉਹ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਦੀ ਨੀਂਹ ਹਨ।
|
URV
|
بادل اور تاریکی اُسکے اِردگرد ہیں۔صداقت اور عدل اُسکے تخت کی بنیاد ہیں۔
|
BNV
|
ঘন কালো মেঘ প্রভুকে ঘিরে রয়েছে| সুবিচার এবং ধার্ম্মিকতা তাঁর রাজ্যকে দৃঢ় করে|
|
ORV
|
ମେଘମାଳ ଓ ଅନ୍ଧାର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରେ ଥାଏ। ଧର୍ମ ଓ ନ୍ଯାଯ ତାହାଙ୍କ ସିଂହାସନର ମୂଳଭିତ୍ତି।
|
MRV
|
परमेश्वराच्या भोवती दाट काळे ढग आहेत. चांगुलपणा आणि न्याय त्याच्या राज्याला मजबुती आणतात.
|