Compare Bible Versions
Verse: Psalms 97:12
KJV
|
Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
|
KJVP
|
Rejoice H8055 in the LORD, H3068 ye righteous; H6662 and give thanks H3034 at the remembrance H2143 of his holiness. H6944
|
YLT
|
Rejoice, ye righteous, in Jehovah, And give thanks at the remembrance of his holiness!
|
ASV
|
Be glad in Jehovah, ye righteous; And give thanks to his holy memorial name. Psalm 98 A Psalm.
|
WEB
|
Be glad in Yahweh, you righteous people! Give thanks to his holy Name.
|
ESV
|
Rejoice in the LORD, O you righteous, and give thanks to his holy name!
|
RV
|
Be glad in the LORD, ye righteous; and give thanks to his holy name.
|
RSV
|
Rejoice in the LORD, O you righteous, and give thanks to his holy name!
|
NLT
|
May all who are godly rejoice in the LORD and praise his holy name! A psalm.
|
NET
|
You godly ones, rejoice in the LORD! Give thanks to his holy name.
|
ERVEN
|
Good people, be happy in the Lord! Praise his holy name!
|
TOV
|
நீதிமான்களே, கர்த்தருக்குள் மகிழ்ந்து, அவருடைய பரிசுத்தத்தின் நினைவுகூருதலைக் கொண்டாடுங்கள்.
|
ERVTA
|
நல்லோரே, கர்த்தருக்குள் மகிழ்ச்சியாயிருங்கள்! அவரது பரிசுத்த நாமத்தை பெருமைப்படுத்துங்கள்!
|
MHB
|
שִׂמְחוּ H8055 צַדִּיקִים H6662 AMP בַּֽיהוָה H3068 וְהוֹדוּ H3034 לְזֵכֶר H2143 קָדְשֽׁוֹ H6944 ׃ EPUN
|
BHS
|
שִׂמְחוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה וְהוֹדוּ לְזֵכֶר קָדְשׁוֹ ׃
|
ALEP
|
יב שמחו צדיקים ביהוה והודו לזכר קדשו
|
WLC
|
שִׂמְחוּ צַדִּיקִים בַּיהוָה וְהֹודוּ לְזֵכֶר קָדְשֹׁו׃
|
LXXRP
|
ευφρανθητε G2165 V-APS-2P δικαιοι G1342 A-NPM επι G1909 PREP τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM και G2532 CONJ εξομολογεισθε G1843 V-PMI-2P τη G3588 T-DSF μνημη G3420 N-DSF της G3588 T-GSF αγιωσυνης G42 N-GSF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
നീതിമാന്മാരേ, യഹോവയിൽ സന്തോഷിപ്പിൻ; അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ.
|
HOV
|
हे धर्मियों यहोवा के कारण आनन्दित हो; और जिस पवित्र नाम से उसका स्मरण होता है, उसका धन्यवाद करो!
|
TEV
|
నీతిమంతులారా, యెహోవాయందు సంతోషించుడి ఆయన పరిశుద్ధనామమునుబట్టి ఆయనకు కృతజ్ఞతా స్తుతులు చెల్లించుడి.
|
ERVTE
|
మంచి మనుష్యులారా యెహోవాయందు ఆనందించండి. ఆయన పవిత్ర నామాన్ని ఘనపరచండి.
|
KNV
|
ನೀತಿವಂತರೇ, ಕರ್ತನಲ್ಲಿ ಸಂತೋ ಷಿಸಿರಿ; ಆತನ ಪರಿಶುದ್ಧತ್ವವನ್ನು ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿ ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.
|
ERVKN
|
ನೀತಿವಂತರೇ, ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷಪಡಿರಿ! ಆತನ ಪವಿತ್ರ ಹೆಸರನ್ನು ಸನ್ಮಾನಿಸಿರಿ!
|
GUV
|
હે ન્યાયી લોકો, તમે યહોવામાં આનંદ કરો; અને તેનાં પવિત્ર નામને માન આપો!
|
PAV
|
ਹੇ ਧਰਮੀਓ, ਯਹੋਵਾਹ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹੋਵੋ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਯਾਦਗਾਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ!।।
|
URV
|
اَے صادِقو! خُداوند میں خُوش رہو اور اُسکے پاک نام کا شُکر کرو۔
|
BNV
|
হে ধার্ম্মিক লোকরা, প্রভুতে সুখী হও! তাঁর পবিত্র নামের সম্মান কর!
|
ORV
|
ହେ ଧାର୍ମିକଗଣ ତୁମ୍ଭମାନେେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିକଟରେ ଆନନ୍ଦ କର। ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପବିତ୍ର ନାମରେ ଧନ୍ଯବାଦ କର।
|
MRV
|
चांगल्या माणसांनो, परमेश्वरात आनंदी व्हा. त्याच्या पवित्र नावाला मान द्या.
|