Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 97 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 97 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 97:11

KJV Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
KJVP Light H216 is sown H2232 for the righteous, H6662 and gladness H8057 for the upright H3477 in heart. H3820
YLT Light [is] sown for the righteous, And for the upright of heart -- joy.
ASV Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
WEB Light is sown for the righteous, And gladness for the upright in heart.
ESV Light is sown for the righteous, and joy for the upright in heart.
RV Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.
RSV Light dawns for the righteous, and joy for the upright in heart.
NLT Light shines on the godly, and joy on those whose hearts are right.
NET The godly bask in the light; the morally upright experience joy.
ERVEN Light and happiness shine on those who want to do right.
TOV நீதிமானுக்காக வெளிச்சமும், செம்மையான இருதயத்தாருக்காக மகிழ்ச்சியும் விதைக்கப்பட்டிருக்கிறது.
ERVTA நல்லோர் மீது ஒளியும், மகிழ்ச்சியும் பிரகாசிக்கும்.
MHB אוֹר H216 NMS זָרֻעַ H2232 לַצַּדִּיק H6662 וּֽלְיִשְׁרֵי H3477 ־ CPUN לֵב H3820 NMS שִׂמְחָֽה H8057 ׃ EPUN
BHS אוֹר זָרֻעַ לַצַּדִּיק וּלְיִשְׁרֵי־לֵב שִׂמְחָה ׃
ALEP יא   אור זרע לצדיק    ולישרי-לב שמחה
WLC אֹור זָרֻעַ לַצַּדִּיק וּלְיִשְׁרֵי־לֵב שִׂמְחָה׃
LXXRP φως G5457 N-NSN ανετειλεν G393 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM δικαιω G1342 A-DSM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM ευθεσι G2117 A-DPM τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF ευφροσυνη G2167 N-NSF
MOV നീതിമാന്നു പ്രകാശവും പരമാർത്ഥഹൃദയമുള്ളവർക്കു സന്തോഷവും ഉദിക്കും.
HOV धर्मी के लिये ज्योति, और सीधे मन वालों के लिये आनन्द बोया गया है।
TEV నీతిమంతులకొరకు వెలుగును యథార్థహృదయులకొరకు ఆనందమును విత్తబడి యున్నవి.
ERVTE మంచి మనుష్యుల మీద వెలుగు, సంతోషం ప్రకాశిస్తాయి.
KNV ಬೆಳಕು ನೀತಿವಂತನಿಗೋಸ್ಕರವೂ ಸಂತೋಷವು ಯಥಾರ್ಥ ಹೃದಯದವರಿಗೋಸ್ಕರವೂ ಬಿತ್ತಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.
ERVKN ನೀತಿವಂತರಿಗೋಸ್ಕರ ಬೆಳಕೂ ಯಥಾರ್ಥಹೃದಯವುಳ್ಳವರಿಗೆ ಸಂತೋಷವೂ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತವೆ.
GUV સજ્જનો પર તેજ પ્રકાશે છે, જેઓના હૃદય શુદ્ધ છે તેઓને સુખથી ભરી દેવામાં આવે છે.
PAV ਧਰਮੀਆਂ ਲਈ ਚਾਨਣ ਬੀਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਮਨ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਅਨੰਦ।
URV صادقوں کے لئے نُور بویا گیا ہے اور راست دِلوں کے لئے خُوشی۔
BNV ধার্ম্মিক লোকদের ওপর আলো ও সুখ উদ্ভাসিত হয়|
ORV ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦୀପ୍ତି ଓ ସତ୍ଯପ୍ରିଯମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଆନନ୍ଦ ଅଛି।
MRV चांगल्या लोकांवर प्रकाश आणि सुख चमकते.
×

Alert

×