Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 95 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 95 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 95:5

KJV The sea [is] his, and he made it: and his hands formed the dry [land.]
KJVP The sea H3220 [is] his , and he H1931 made H6213 it : and his hands H3027 formed H3335 the dry H3006 [land] .
YLT Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
ASV The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land.
WEB The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
ESV The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.
RV The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.
RSV The sea is his, for he made it; for his hands formed the dry land.
NLT The sea belongs to him, for he made it. His hands formed the dry land, too.
NET The sea is his, for he made it. His hands formed the dry land.
ERVEN The ocean is his—he created it. He made the dry land with his own hands.
TOV சமுத்திரம் அவருடையது, அவரே அதை உண்டாக்கினார்; வெட்டாந்தரையையும் அவருடைய கரம் உருவாக்கிற்று.
ERVTA சமுத்திரம் அவருடையது. அவரே அதைப் படைத்தார். தேவன் உலர்ந்த நிலத்தைத் தமது சொந்த கைகளால் உண்டாக்கினார்.
MHB אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN לוֹ L-PPRO-3MS הַיָּם H3220 D-NMS וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS עָשָׂהוּ H6213 VQQ3MS-3MS וְיַבֶּשֶׁת H3006 יָדָיו H3027 CFD-3MS יָצָֽרוּ H3335 ׃ EPUN
BHS אֲשֶׁר־לוֹ הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ ׃
ALEP ה   אשר-לו הים והוא עשהו    ויבשת ידיו יצרו
WLC אֲשֶׁר־לֹו הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ׃
LXXRP οτι G3754 CONJ αυτου G846 D-GSM εστιν G1510 V-PAI-3S η G3588 T-NSF θαλασσα G2281 N-NSF και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM εποιησεν G4160 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ξηραν G3584 A-ASF αι G3588 T-NPF χειρες G5495 N-NPF αυτου G846 D-GSM επλασαν G4111 V-AAI-3P
MOV സമുദ്രം അവന്നുള്ളതു; അവൻ അതിനെ ഉണ്ടാക്കി; കരയെയും അവന്റെ കൈകൾ മനെഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
HOV समुद्र उसका है, और उसी ने उसको बनाया, और स्थल भी उसी के हाथ का रचा है॥
TEV సముద్రము ఆయనది ఆయన దాని కలుగజేసెను ఆయన హస్తములు భూమిని నిర్మించెను.
ERVTE మహా సముద్రమూ ఆయనదే ఆయనే దాన్ని సృష్టించాడు. దేవుడు తన స్వహస్తాలతో పొడినేలను చేశాడు.
KNV ಸಮುದ್ರವು ಆತನದು; ಆತನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದನು; ಆತನ ಕೈಗಳು ಒಣಭೂಮಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದವು.
ERVKN ಸಮುದ್ರವು ಆತನದೇ, ಅದನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದಾತನು ಆತನೇ. ಭೂಮಿಯೂ ಆತನ ಕೈಕೆಲಸವೇ.
GUV જેણે સમુદ્ર બનાવ્યો અને કોરી ભૂમિ પણ બનાવી તેમના તે માલિક છે.
PAV ਸਮੁੰਦਰ ਉਹ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ਕੀ ਨੂੰ ਵੀ ਸਾਜਿਆ।।
URV سُمندر اُسکا ہے۔ اُسی نے اُس کو بنایا۔ اور اُسی کے ہاتھو ں نے خُشکی کو بھی تیار کیا ۔
BNV সমুদ্রও তাঁরই -তিনিই তা সৃষ্টি করেছেন| ঈশ্বর তাঁর নিজের হাতে এই শুকনো জমি সৃষ্টি করেছেন|
ORV ସକଳ ସମୁଦ୍ର ତାଙ୍କର, ସେ ସଗେୁଡ଼ିକ ସୃଷ୍ଟି କରିଛନ୍ତି। ଏବଂ ସ୍ଥଳଭାଗଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯ ପରମେଶ୍ବର ତାଙ୍କର ନିଜ ହସ୍ତରେ ସୃଷ୍ଟି କରିଛନ୍ତି।
MRV महासागरही त्याचाच आहे - त्यानेच तो निर्मिर्ण केला. देवाने स्व:तच्या हाताने वाळवंट निर्माण केले.
×

Alert

×