Compare Bible Versions
Verse: Psalms 95:5
KJV
|
The sea [is] his, and he made it: and his hands formed the dry [land.]
|
KJVP
|
The sea H3220 [is] his , and he H1931 made H6213 it : and his hands H3027 formed H3335 the dry H3006 [land] .
|
YLT
|
Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
|
ASV
|
The sea is his, and he made it; And his hands formed the dry land.
|
WEB
|
The sea is his, and he made it. His hands formed the dry land.
|
ESV
|
The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land.
|
RV
|
The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.
|
RSV
|
The sea is his, for he made it; for his hands formed the dry land.
|
NLT
|
The sea belongs to him, for he made it. His hands formed the dry land, too.
|
NET
|
The sea is his, for he made it. His hands formed the dry land.
|
ERVEN
|
The ocean is his—he created it. He made the dry land with his own hands.
|
TOV
|
சமுத்திரம் அவருடையது, அவரே அதை உண்டாக்கினார்; வெட்டாந்தரையையும் அவருடைய கரம் உருவாக்கிற்று.
|
ERVTA
|
சமுத்திரம் அவருடையது. அவரே அதைப் படைத்தார். தேவன் உலர்ந்த நிலத்தைத் தமது சொந்த கைகளால் உண்டாக்கினார்.
|
MHB
|
אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN לוֹ L-PPRO-3MS הַיָּם H3220 D-NMS וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS עָשָׂהוּ H6213 VQQ3MS-3MS וְיַבֶּשֶׁת H3006 יָדָיו H3027 CFD-3MS יָצָֽרוּ H3335 ׃ EPUN
|
BHS
|
אֲשֶׁר־לוֹ הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ ׃
|
ALEP
|
ה אשר-לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו
|
WLC
|
אֲשֶׁר־לֹו הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּ וְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָרוּ׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ αυτου G846 D-GSM εστιν G1510 V-PAI-3S η G3588 T-NSF θαλασσα G2281 N-NSF και G2532 CONJ αυτος G846 D-NSM εποιησεν G4160 V-AAI-3S αυτην G846 D-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ξηραν G3584 A-ASF αι G3588 T-NPF χειρες G5495 N-NPF αυτου G846 D-GSM επλασαν G4111 V-AAI-3P
|
MOV
|
സമുദ്രം അവന്നുള്ളതു; അവൻ അതിനെ ഉണ്ടാക്കി; കരയെയും അവന്റെ കൈകൾ മനെഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
समुद्र उसका है, और उसी ने उसको बनाया, और स्थल भी उसी के हाथ का रचा है॥
|
TEV
|
సముద్రము ఆయనది ఆయన దాని కలుగజేసెను ఆయన హస్తములు భూమిని నిర్మించెను.
|
ERVTE
|
మహా సముద్రమూ ఆయనదే ఆయనే దాన్ని సృష్టించాడు. దేవుడు తన స్వహస్తాలతో పొడినేలను చేశాడు.
|
KNV
|
ಸಮುದ್ರವು ಆತನದು; ಆತನು ಅದನ್ನು ಮಾಡಿದನು; ಆತನ ಕೈಗಳು ಒಣಭೂಮಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದವು.
|
ERVKN
|
ಸಮುದ್ರವು ಆತನದೇ, ಅದನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದಾತನು ಆತನೇ. ಭೂಮಿಯೂ ಆತನ ಕೈಕೆಲಸವೇ.
|
GUV
|
જેણે સમુદ્ર બનાવ્યો અને કોરી ભૂમિ પણ બનાવી તેમના તે માલિક છે.
|
PAV
|
ਸਮੁੰਦਰ ਉਹ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ਕੀ ਨੂੰ ਵੀ ਸਾਜਿਆ।।
|
URV
|
سُمندر اُسکا ہے۔ اُسی نے اُس کو بنایا۔ اور اُسی کے ہاتھو ں نے خُشکی کو بھی تیار کیا ۔
|
BNV
|
সমুদ্রও তাঁরই -তিনিই তা সৃষ্টি করেছেন| ঈশ্বর তাঁর নিজের হাতে এই শুকনো জমি সৃষ্টি করেছেন|
|
ORV
|
ସକଳ ସମୁଦ୍ର ତାଙ୍କର, ସେ ସଗେୁଡ଼ିକ ସୃଷ୍ଟି କରିଛନ୍ତି। ଏବଂ ସ୍ଥଳଭାଗଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯ ପରମେଶ୍ବର ତାଙ୍କର ନିଜ ହସ୍ତରେ ସୃଷ୍ଟି କରିଛନ୍ତି।
|
MRV
|
महासागरही त्याचाच आहे - त्यानेच तो निर्मिर्ण केला. देवाने स्व:तच्या हाताने वाळवंट निर्माण केले.
|