Compare Bible Versions
Verse: Psalms 90:8
KJV
|
Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
|
KJVP
|
Thou hast set H7896 our iniquities H5771 before H5048 thee , our secret H5956 [sins] in the light H3974 of thy countenance. H6440
|
YLT
|
Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
|
ASV
|
Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
|
WEB
|
You have set our iniquities before you, Our secret sins in the light of your presence.
|
ESV
|
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
|
RV
|
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
|
RSV
|
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
|
NLT
|
You spread out our sins before you-- our secret sins-- and you see them all.
|
NET
|
You are aware of our sins; you even know about our hidden sins.
|
ERVEN
|
You know about all our sins. You see every one of our secret sins.
|
TOV
|
எங்கள் அக்கிரமங்களை உமக்கு முன்பாகவும், எங்கள் அந்தரங்க பாவங்களை உமது முகத்தின் வெளிச்சத்திலும் நிறுத்தினீர்.
|
ERVTA
|
எங்கள் பாவங்கள் அனைத்தையும் நீர் அறிகிறீர். தேவனே, எங்கள் இரகசிய பாவங்கள் ஒவ் வொன்றையும் நீர் காண்கிறீர்.
|
MHB
|
שת H7896 עֲוֺנֹתֵינוּ H5771 לְנֶגְדֶּךָ H5048 עֲלֻמֵנוּ H5956 לִמְאוֹר H3974 פָּנֶֽיךָ H6440 CMP-2MS ׃ EPUN
|
BHS
|
שַׁתָּ עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶיךָ ׃
|
ALEP
|
ח שת (שתה) עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך
|
WLC
|
[שַׁתָּ כ] (שַׁתָּה ק) עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאֹור פָּנֶיךָ׃
|
LXXRP
|
εθου G5087 V-AMI-2S τας G3588 T-APF ανομιας G458 N-APF ημων G1473 P-GP ενωπιον G1799 PREP σου G4771 P-GS ο G3588 T-NSM αιων G165 N-NSM ημων G1473 P-GP εις G1519 PREP φωτισμον G5462 N-ASM του G3588 T-GSN προσωπου G4383 N-GSN σου G4771 P-GS
|
MOV
|
നീ ഞങ്ങളുടെ അകൃത്യങ്ങളെ നിന്റെ മുമ്പിലും ഞങ്ങളുടെ രഹസ്യപാപങ്ങളെ നിന്റെ മുഖപ്രകാശത്തിലും വെച്ചിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
तू ने हमारे अधर्म के कामों से अपने सम्मुख, और हमारे छिपे हुए पापों को अपने मुख की ज्योति में रखा है॥
|
TEV
|
మా దోషములను నీవు నీ యెదుట నుంచుకొని యున్నావు నీ ముఖకాంతిలో మా రహస్యపాపములు కనబడు చున్నవి.
|
ERVTE
|
మా పాపాలు అన్నింటిని గూర్చి నీకు తెలుసు. దేవా, మా రహస్య పాపాలలో ప్రతి ఒక్కటి నీవు చూస్తావు.
|
KNV
|
ನಮ್ಮ ಅಕ್ರಮಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಮುಂದೆಯೂ ನಮ್ಮ ಮರೆಯಾದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಮುಖದ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿಯೂ ಇಟ್ಟಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ನಮ್ಮ ಪಾಪಗಳೆಲ್ಲಾ ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿವೆ. ದೇವರೇ, ನಮ್ಮ ರಹಸ್ಯಪಾಪಗಳೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನ ಮುಂದೆ ಬಟ್ಟಬಯಲಾಗಿವೆ.
|
GUV
|
તમે અમારાં બધાં પાપો, અને અમારા ગુપ્ત પાપો પણ જાણો છો અને તે બધાં તમે જોઇ શકો છો.
|
PAV
|
ਤੈਂ ਸਾਡੀਆਂ ਬਦੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੱਗੇ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲੁਕੇ ਹੋਏ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ।
|
URV
|
تُو نے ہماری بدکاری کو اپنے سامنے رکھا۔اور ہمارے پوشیدہ گُناہوں کو اپنے چہرہ کی روشنی میں۔
|
BNV
|
আমাদের সব পাপ আপনি জানেন| ঈশ্বর, আমাদের প্রত্যেকটি গোপন পাপ আপনি দেখতে পান|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ପାପ ବିଷଯରେ ଜାଣ। ତୁମ୍ଭେ ମଧ୍ଯ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଗୁପ୍ତ ପାପ ଦେଖିଅଛ।
|
MRV
|
तुला आमच्या सर्व पापांची माहिती आहे. देवा, तू आमचे प्रत्येक गुप्त पाप पाहतोस.
|