Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 90 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 90 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 90:4

KJV For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
KJVP For H3588 a thousand H505 years H8141 in thy sight H5869 [are] [but] as yesterday H3117 H865 when H3588 it is past, H5674 and [as] a watch H821 in the night. H3915
YLT For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
ASV For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
WEB For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, As a watch in the night.
ESV For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
RV For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
RSV For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
NLT For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.
NET Yes, in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.
ERVEN To you, a thousand years is like yesterday, like a few hours in the night.
TOV உமது பார்வைக்கு ஆயிரம் வருஷம் நேற்றுக்கழிந்த நாள்போலவும் இராச்சாமம்போலவும் இருக்கிறது.
ERVTA ஓராயிரம் ஆண்டுகள் உமக்கு முந்திய நாளைப் போலவும் கடந்த இரவைப் போலவும் இருக்கும்.
MHB כִּי H3588 CONJ אֶלֶף H505 W-BMS שָׁנִים H8141 NFP בְּֽעֵינֶיךָ H5869 כְּיוֹם H3117 אֶתְמוֹל H865 כִּי H3588 CONJ יַעֲבֹר H5674 VQY3MS וְאַשְׁמוּרָה H821 בַלָּֽיְלָה H3915 ׃ EPUN
BHS כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה ׃
ALEP ד   כי אלף שנים בעיניך--    כיום אתמול כי יעבר ואשמורה    בלילה
WLC כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיֹום אֶתְמֹול כִּי יַעֲבֹר וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה׃
LXXRP οτι G3754 CONJ χιλια G5507 A-NPN ετη G2094 N-NPN εν G1722 PREP οφθαλμοις G3788 N-DPM σου G4771 P-GS ως G3739 CONJ η G3588 T-NSF ημερα G2250 N-NSF η G3588 T-NSF εχθες ADV ητις G3748 RI-NSF διηλθεν G1330 V-AAI-3S και G2532 CONJ φυλακη G5438 N-NSF εν G1722 PREP νυκτι G3571 N-DSF
MOV ആയിരം സംവത്സരം നിന്റെ ദൃഷ്ടിയില്‍ ഇന്നലെ കഴിഞ്ഞുപോയ ദിവസംപോലെയും രാത്രിയിലെ ഒരു യാമംപോലെയും മാത്രം ഇരിക്കുന്നു.
HOV क्योंकि हजार वर्ष तेरी दृष्टि में ऐसे हैं, जैसा कल का दिन जो बीत गया, वा रात का एक पहर॥
TEV నీ దృష్టికి వేయి సంవత్సరములు గతించిన నిన్నటివలె నున్నవి రాత్రియందలి యొక జామువలెనున్నవి.
ERVTE నీ దృష్టిలో వేయి సంవత్సరాలు గడచిపోయిన ఒక రోజువలె ఉంటాయి. గత రాత్రిలా అవి ఉన్నాయి.
KNV ಸಾವಿರ ವರುಷಗಳು ನಿನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಗೆ ಕಳೆದು ಹೋದನಿನ್ನೆಯ ದಿವಸದ ಹಾಗೆಯೂ ರಾತ್ರಿ ಜಾವದ ಹಾಗೆಯೂ ಅವೆ.
ERVKN ಸಾವಿರ ವರುಷಗಳು ನಿನಗೆ ಗತಿಸಿಹೋದ ನಿನ್ನೆಯಂತೆಯೂ ರಾತ್ರಿಯ ಜಾವದಂತೆಯೂ ಇವೆ.
GUV કારણ, તમારી દ્રષ્ટિમાં હજાર વષોર્ વીતી ગયેલી કાલના જેવાં છે! અને રાતના એક પહોર જેવાં છે!
PAV ਤੇਰੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਤਾਂ ਹਜ਼ਾਰ ਵਰ੍ਹੇ ਕੱਲ ਦੇ ਦਿਨ ਵਰਗੇ ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਬੀਤ ਜਾਵੇ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਹਿਰ ਰਾਤ ਵਰਗੇ ਹਨ।
URV کیونکہ تیری نظر میں ہزار برس اَیسے ہیں جَسے کل کا دِن جو گُذر گیا۔اور جَیسے رات کا ایک پہر۔
BNV আপনার কাছে হাজার বছর গতকালের মত, য়েন গত রাত্রি|
ORV ତୁମ୍ଭ ଦୃଷ୍ଟିରେ, ସହସ୍ର ବର୍ଷ ଗତକାଲିର ତୁଲ୍ଯ ଓ ରାତ୍ରୀର ଅଳ୍ପ ସମୟପରି।
MRV तुझ्यासाठी हजारो वर्षे म्हणजे कालचा दिवस, कालची रात्र.
×

Alert

×