Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 90 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 90 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 90:3

KJV Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
KJVP Thou turnest H7725 man H582 to H5704 destruction; H1793 and sayest, H559 Return, H7725 ye children H1121 of men. H120
YLT Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
ASV Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
WEB You turn man to destruction, saying, "Return, you children of men."
ESV You return man to dust and say, "Return, O children of man!"
RV Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
RSV Thou turnest man back to the dust, and sayest, "Turn back, O children of men!"
NLT You turn people back to dust, saying, "Return to dust, you mortals!"
NET You make mankind return to the dust, and say, "Return, O people!"
ERVEN You bring people into this world, and you change them into dust again.
TOV நீர் மனுஷரை நீர்த்துளியாக்கி, மனுபுத்திரரே, திரும்புங்கள் என்கிறீர்.
ERVTA நீர் உலகில் ஜனங்களைக் கொண்டுவந்தீர், நீர் அவர்களை மீண்டும் தூளாக மாற்றுகிறீர்.
MHB תָּשֵׁב H7725 אֱנוֹשׁ H582 NMS עַד H5704 PREP ־ CPUN דַּכָּא H1793 וַתֹּאמֶר H559 W-VQY3FS שׁוּבוּ H7725 בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN אָדָֽם H120 ׃ EPUN
BHS תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד־דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי־אָדָם ׃
ALEP ג   תשב אנוש עד-דכא    ותאמר שובו בני-אדם
WLC תָּשֵׁב אֱנֹושׁ עַד־דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי־אָדָם׃
LXXRP μη G3165 ADV αποστρεψης G654 V-AAS-2S ανθρωπον G444 N-ASM εις G1519 PREP ταπεινωσιν G5014 N-ASF και G2532 CONJ ειπας V-AAI-2S επιστρεψατε G1994 V-AAD-2P υιοι G5207 N-NPM ανθρωπων G444 N-GPM
MOV നീ മർത്യനെ പൊടിയിലേക്കു മടങ്ങിച്ചേരുമാറാക്കുന്നു; മനുഷ്യപുത്രന്മാരെ, തിരികെ വരുവിൻ എന്നും അരുളിച്ചെയ്യുന്നു.
HOV तू मनुष्य को लौटा कर चूर करता है, और कहता है, कि हे आदमियों, लौट आओ!
TEV నీవు మనుష్యులను మంటికి మార్చుచున్నావు నరులారా, తిరిగి రండని నీవు సెలవిచ్చుచున్నావు.
ERVTE మనుష్యులను తిరిగి మట్టిగా మారుస్తావు. మనుష్య కుమారులారా. తిరిగి రండని నీవు చెప్పుతావు.
KNV ನೀನು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ನಾಶನಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಸಿ-- ಮನುಷ್ಯರ ಮಕ್ಕಳೇ, ಹಿಂತಿರುಗಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತೀ;
ERVKN ಜನರಿಗೆ ಜನ್ಮ ನೀಡುವಾತನೂ ನೀನೇ; ಅವರನ್ನು ಮತ್ತೆ ಧೂಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವಾತನೂ ನೀನೇ.
GUV તમે મનુષ્યોને ધૂળમાં પાછા લઇ જાઓ છો, અને કહો છો; મનુષ્યપુત્રો પાછા ફરો.
PAV ਤੂੰ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਖਾਕ ਵੱਲ ਮੋੜ ਦਿੰਦਾ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈਂ, ਹੇ ਆਦਮ ਵੰਸੀਓ, ਮੁੜੋ!
URV تُو انسان کو پھر خاک میں ملا دیتا ہے اور فرماتا ہے اَے بنی آدم! لَوٹ آؤ۔
BNV এই পৃথিবীতে আপনিই মানুষকে এনেছেন| আপনি পুনরায তাদের ধূলোয় পরিণত করেন|
ORV ତୁମ୍ଭେ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପୃଥିବୀକୁ ଆଣିଛ ଏବଂ ପରିଶଷେରେ ତୁମ୍ଭେ ସମାନଙ୍କେୁ ଧୂଳିରେ ପରିଣତ କରିଛ।
MRV तूच लोकांना या जगात आणतोस आणि तूच त्यांची पुन्हा माती करतोस.
×

Alert

×