Compare Bible Versions
Verse: Psalms 90:14
KJV
|
O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
|
KJVP
|
O satisfy H7646 us early H1242 with thy mercy; H2617 that we may rejoice H7442 and be glad H8055 all H3605 our days. H3117
|
YLT
|
Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
|
ASV
|
Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.
|
WEB
|
Satisfy us in the morning with your loving kindness, That we may rejoice and be glad all our days.
|
ESV
|
Satisfy us in the morning with your steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.
|
RV
|
O satisfy us in the morning with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
|
RSV
|
Satisfy us in the morning with thy steadfast love, that we may rejoice and be glad all our days.
|
NLT
|
Satisfy us each morning with your unfailing love, so we may sing for joy to the end of our lives.
|
NET
|
Satisfy us in the morning with your loyal love! Then we will shout for joy and be happy all our days!
|
ERVEN
|
Fill us with your love every morning. Let us be happy and enjoy our lives.
|
TOV
|
நாங்கள் எங்கள் வாழ்நாளெல்லாம் களிகூர்ந்து மகிழும்படி, காலையிலே எங்களை உமது கிருபையால் திருப்தியாக்கும்.
|
ERVTA
|
ஒவ்வொரு காலையிலும் உமது அன்பால் எங்களை நிரப்பும். நாங்கள் மகிழ்ந்து எங்கள் வாழ்க்கையில் களிகூரச் செய்யும்.
|
MHB
|
שַׂבְּעֵנוּ H7646 בַבֹּקֶר H1242 חַסְדֶּךָ H2617 וּֽנְרַנְּנָה H7442 וְנִשְׂמְחָה H8055 בְּכָל H3605 B-CMS ־ CPUN יָמֵֽינוּ H3117 ׃ EPUN
|
BHS
|
שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל־יָמֵינוּ ׃
|
ALEP
|
יד שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל-ימינו
|
WLC
|
שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל־יָמֵינוּ׃
|
LXXRP
|
ενεπλησθημεν V-API-1P το G3588 T-ASN πρωι G4404 ADV του G3588 T-GSN ελεους G1656 N-GSN σου G4771 P-GS και G2532 CONJ ηγαλλιασαμεθα V-AMI-1P και G2532 CONJ ευφρανθημεν G2165 V-API-1P εν G1722 PREP πασαις G3956 A-DPF ταις G3588 T-DPF ημεραις G2250 N-DPF ημων G1473 P-GP
|
MOV
|
കാലത്തു തന്നേ ഞങ്ങളെ നിന്റെ ദയകൊണ്ടു തൃപ്തരാക്കേണമേ; എന്നാൽ ഞങ്ങളുടെ ആയുഷ്കാലമൊക്കെയും ഞങ്ങൾ ഘോഷിച്ചാനന്ദിക്കും.
|
HOV
|
भोर को हमें अपनी करूणा से तृप्त कर, कि हम जीवन भर जयजयकार और आनन्द करते रहें।
|
TEV
|
ఉదయమున నీ కృపతో మమ్మును తృప్తిపరచుము అప్పుడు మేము మా దినములన్నియు ఉత్సహించి సంతోషించెదము.
|
ERVTE
|
ప్రతి ఉదయం నీ ప్రేమతో మమ్మల్ని నింపుము. మేము సంతోషించి, మా జీవితాలు అనుభవించగలిగేలా చేయుము.
|
KNV
|
ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನಮಗೆ ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸು; ಆಗ ನಮ್ಮ ದಿವಸಗಳಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಉತ್ಸಾಹಧ್ವನಿಗೈದು ಸಂತೋಷ ಪಡುವೆವು.
|
ERVKN
|
ಪ್ರತಿ ಮುಂಜಾನೆ ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ತುಂಬಿಸು. ಆಗ ಜೀವಮಾನವೆಲ್ಲಾ ಉಲ್ಲಾಸಿಸಿ ಹರ್ಷಿಸುವೆವು.
|
GUV
|
પ્રત્યેક સવારે અમને તમારી કૃપાથી ભરી દો. જેથી અમે અમારા સર્વ દિવસો સુખ અને આનંદમાં વિતાવીએ.
|
PAV
|
ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਦਯਾ ਨਾਲ ਸਾਡੀ ਨਿਸ਼ਾ ਕਰ, ਭਈ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਦਿਨ ਜੈਕਾਰੇ ਗਜਾਈਏ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਕਰੀਏ।
|
URV
|
صُبح کو اپنی شفقت سے ہمکو آسودہ کر تاکہ ہم عُمر بھر خُوش و خُرم رہیں۔
|
BNV
|
প্রত্যেক প্রভাতে আপনার প্রেমে আমাদের ভরিয়ে দিন| আমাদের সুখী হতে দিন, এ জীবনকে উপভোগ করতে দিন|
|
ORV
|
ପ୍ରଭାତରେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ଦୟାରେ ତୃପ୍ତ କର। ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ୟାବଜ୍ଜୀବନ ଖୁସି ଓ ଆନନ୍ଦିତ ହବୋକୁ ଦିଅ।
|
MRV
|
तुझ्या प्रेमाने आम्हांला रोज सकाळी न्हाऊ घाल. आम्हाला सुखी होऊ दे आणि समाधानाने आयुष्य जगू दे.
|