Compare Bible Versions
Verse: Psalms 90:13
KJV
|
Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
|
KJVP
|
Return H7725 , O LORD, H3068 how long H5704 H4970 ? and let it repent H5162 thee concerning H5921 thy servants. H5650
|
YLT
|
Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
|
ASV
|
Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
|
WEB
|
Relent, Yahweh! How long? Have compassion on your servants!
|
ESV
|
Return, O LORD! How long? Have pity on your servants!
|
RV
|
Return, O LORD; how long? and let it repent thee concerning thy servants.
|
RSV
|
Return, O LORD! How long? Have pity on thy servants!
|
NLT
|
O LORD, come back to us! How long will you delay? Take pity on your servants!
|
NET
|
Turn back toward us, O LORD! How long must this suffering last? Have pity on your servants!
|
ERVEN
|
Lord, come back to us. Be kind to your servants.
|
TOV
|
கர்த்தாவே, திரும்பிவாரும், எதுவரைக்கும் கோபமாயிருப்பீர்? உமது அடியாருக்காகப் பரிதபியும்.
|
ERVTA
|
கர்த்தாவே, எங்களிடம் எப்போதும் திரும்பி வாரும். உமது பணியாட்களிடம் இரக்கமாயிரும்.
|
MHB
|
שׁוּבָה H7725 יְהוָה H3068 EDS עַד H5704 PREP ־ CPUN מָתָי H4970 וְהִנָּחֵם H5162 עַל H5921 PREP ־ CPUN עֲבָדֶֽיךָ H5650 ׃ EPUN
|
BHS
|
שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ ׃
|
ALEP
|
יג שובה יהוה עד-מתי והנחם על-עבדיך
|
WLC
|
שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ׃
|
LXXRP
|
επιστρεψον G1994 V-AAD-2S κυριε G2962 N-VSM εως G2193 PREP ποτε G4218 PRT και G2532 CONJ παρακληθητι G3870 V-APD-2S επι G1909 PREP τοις G3588 T-DPM δουλοις G1401 N-DPM σου G4771 P-GS
|
MOV
|
യഹോവേ, മടങ്ങിവരേണമേ; എത്രത്തോളം താമസം? അടിയങ്ങളോടു സഹതാപം തോന്നേണമേ.
|
HOV
|
हे यहोवा लौट आ! कब तक? और अपने दासों पर तरस खा!
|
TEV
|
యెహోవా, తిరుగుము ఎంతవరకు తిరుగకయుందువు? నీ సేవకులను చూచి సంతాపపడుము.
|
ERVTE
|
యెహోవా, ఎల్లప్పుడూ మా దగ్గరకు తిరిగి రమ్ము. నీ సేవకులకు దయ చూపించుము.
|
KNV
|
ಕರ್ತನೇ, ಎಷ್ಟರವರೆಗೆ ಹಿಂತಿರುಗದಿರುವಿ? ನಿನ್ನ ಸೇವಕರ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಅಂತಃಕರಣವಿರಲಿ.
|
ERVKN
|
ಯೆಹೋವನೇ, ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಾ. ನಿನ್ನ ಸೇವಕರ ಮೇಲೆ ಅಂತಃಕರಣವಿರಲಿ.
|
GUV
|
હે યહોવા, અમારી પાસે પાછા આવો; પાછા આવો અને તમારા સેવકોને દિલાસો આપો.
|
PAV
|
ਮੁੜ ਆ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੀਕॽ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਖਾਹ!
|
URV
|
اَے خُداوند! باز آ۔ کب تک؟ اور اپنے بندوں پر رحم فرما۔
|
BNV
|
প্রভু সব সময় আমাদের মধ্যে ফিরে আসুন| আপনার দাসদের প্রতি সদয় হোন|
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭ ପାଖକୁ ଫରେି ଆସ, ଆଉ କେତେ ଦିନ ତୁମ୍ଭେ ଅପେକ୍ଷା କରିବ ? ଆପଣା ଦାସ ପ୍ରତି ଦୟା କର।
|
MRV
|
परमेश्वरा, नेहमी आमच्याकडे परत ये तुझ्या सेवकाशी दयेने वाग.
|