Compare Bible Versions
Verse: Psalms 90:12
KJV
|
So teach [us] to number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom.
|
KJVP
|
So H3651 teach H3045 [us] to number H4487 our days, H3117 that we may apply H935 [our] hearts H3824 unto wisdom. H2451
|
YLT
|
To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
|
ASV
|
So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
|
WEB
|
So teach us to number our days, That we may gain a heart of wisdom.
|
ESV
|
So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
|
RV
|
So teach us to number our days, that we may get us an heart of wisdom.
|
RSV
|
So teach us to number our days that we may get a heart of wisdom.
|
NLT
|
Teach us to realize the brevity of life, so that we may grow in wisdom.
|
NET
|
So teach us to consider our mortality, so that we might live wisely.
|
ERVEN
|
Teach us how short our lives are so that we can become wise.
|
TOV
|
நாங்கள் ஞான இருதயமுள்ளவர்களாகும்படி, எங்கள் நாட்களை எண்ணும் அறிவை எங்களுக்குப் போதித்தருளும்.
|
ERVTA
|
நாங்கள் உண்மையிலேயே ஞானமுடையவர்களாகும்படி எங்கள் வாழ்க்கை எத்தனை குறுகியது என்பதை எங்களுக்குக் கற்பியும்.
|
MHB
|
לִמְנוֹת H4487 L-VQFC יָמֵינוּ H3117 CMP-1MP כֵּן H3651 ADV הוֹדַע H3045 וְנָבִא H935 לְבַב H3824 חָכְמָֽה H2451 NFS ׃ EPUN
|
BHS
|
לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה ׃
|
ALEP
|
יב למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה
|
WLC
|
לִמְנֹות יָמֵינוּ כֵּן הֹודַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה׃
|
LXXRP
|
εξαριθμησασθαι V-AMN την G3588 T-ASF δεξιαν G1188 A-ASF σου G4771 P-GS ουτως G3778 ADV γνωρισον G1107 V-AAD-2S και G2532 CONJ τους G3588 T-APM πεπεδημενους V-RMPAP τη G3588 T-DSF καρδια G2588 N-DSF εν G1722 PREP σοφια G4678 N-DSF
|
MOV
|
ഞങ്ങൾ ജ്ഞാനമുള്ളോരു ഹൃദയം പ്രാപിക്കത്തക്കവണ്ണം ഞങ്ങളുടെ നാളുകളെ എണ്ണുവാൻ ഞങ്ങളെ ഉപദേശിക്കേണമേ.
|
HOV
|
हम को अपने दिन गिनने की समझ दे कि हम बुद्धिमान हो जाएं॥
|
TEV
|
మాకు జ్ఞానహృదయము కలుగునట్లుగా చేయుము మా దినములు లెక్కించుటకు మాకు నేర్పుము.
|
ERVTE
|
మాకు జ్ఞానోదయం కలిగేలా మా జీవితాలు నిజంగా ఎంత కొద్దిపాటివో మాకు నేర్పించుము.
|
KNV
|
ನಾವು ಜ್ಞಾನವುಳ್ಳ ಹೃದಯವನ್ನು ಹೊಂದುವ ಹಾಗೆ, ನಮ್ಮ ದಿವಸಗಳನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸುವದಕ್ಕೆ ನಮಗೆ ಕಲಿಸು.
|
ERVKN
|
ನಮ್ಮ ಜೀವಿತಗಳು ಕೊಂಚವೇ ಎಂಬುದನ್ನು ನಮಗೆ ಕಲಿಸು. ಆಗ ನಾವು ವಿವೇಕಿಗಳಾಗುವೆವು.
|
GUV
|
અમારા જીવન કેટલાં ટૂંકા છે તે તમે અમને શીખવો, જેથી અમે ખરેખર જ્ઞાની બની શકીએ.
|
PAV
|
ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਦਿਨ ਗਿਣਨ ਐਉਂ ਸਿਖਲਾ, ਭਈ ਅਸੀਂ ਹਿਕਮਤ ਵਾਲਾ ਮਨ ਪਰਾਪਤ ਕਰੀਏ।
|
URV
|
ہمکو اپنے دِن گِننا سِکھا ۔ اَیسا کہ ہم دانا دِل حاصل کریں۔
|
BNV
|
আমাদের জীবন প্রকৃতপক্ষে য়ে কত ছোট তা আমাদের দেখান| যাতে আমরা প্রকৃত জ্ঞান লাভ করতে পারি|
|
ORV
|
ଆମ୍ଭକୁ ଶିକ୍ଷା ଦିଅ, ଆମ୍ଭ ଜୀବନ କେତେ କ୍ଷୀଣ ୟାହାଫଳରେ ଆମ୍ଭେ ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ହାଇେ ପାରିବୁ।
|
MRV
|
आमचे आयुष्य खरोखरच किती छोटे आहे ते आम्हाला शिकव म्हणजे आम्ही खरेखुरे शहाणे बनू शकू.
|