Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:6
KJV
|
For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
|
KJVP
|
For H3588 who H4310 in the heaven H7834 can be compared H6186 unto the LORD H3068 ? [who] among the sons H1121 of the mighty H410 can be likened H1819 unto the LORD H3068 ?
|
YLT
|
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
|
ASV
|
For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
|
WEB
|
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
|
ESV
|
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
|
RV
|
For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
|
RSV
|
For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
|
NLT
|
For who in all of heaven can compare with the LORD? What mightiest angel is anything like the LORD?
|
NET
|
For who in the skies can compare to the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings,
|
ERVEN
|
No one in heaven is equal to the Lord. None of the "gods" can compare to the Lord.
|
TOV
|
ஆகாயமண்டலத்தில் கர்த்தருக்கு நிகரானவர் யார்? பலவான்களின் புத்திரரில் கர்த்தருக்கு ஒப்பானவர் யார்?
|
ERVTA
|
பரலோகத்தில் கர்த்தருக்கு நிகரானவர் எவருமில்லை. "தெய்வங்களில்" எவரையும் கர்த்தரோடு ஒப்பிட முடியாது.
|
MHB
|
כִּי H3588 CONJ מִי H4310 IPRO בַשַּׁחַק H7834 יַעֲרֹךְ H6186 לַיהוָה H3068 L-EDS יִדְמֶה H1819 לַיהוָה H3068 L-EDS בִּבְנֵי H1121 אֵלִים H410 NMP ׃ EPUN
|
BHS
|
וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה אַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים ׃
|
ALEP
|
ו ויודו שמים פלאך יהוה אף-אמונתך בקהל קדשים
|
WLC
|
וְיֹודוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה אַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים׃
|
LXXRP
|
οτι G3754 CONJ τις G5100 I-NSM εν G1722 PREP νεφελαις G3507 N-DPF ισωθησεται V-FPI-3S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM και G2532 CONJ τις G5100 I-NSM ομοιωθησεται G3666 V-FPI-3S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM εν G1722 PREP υιοις G5207 N-DPM θεου G2316 N-GSM
|
MOV
|
സ്വർഗ്ഗത്തിൽ യഹോവയോടു സദൃശനായവൻ ആർ? ദേവപുത്രന്മാരിൽ യഹോവെക്കു തുല്യനായവൻ ആർ?
|
HOV
|
क्योंकि आकाश मण्डल में यहोवा के तुल्य कौन ठहरेगा? बलवन्तों के पुत्रों में से कौन है जिसके साथ यहोवा की उपमा दी जाएगी?
|
TEV
|
మింటను యెహోవాకు సాటియైనవాడెవడు? దైవపుత్రులలో యెహోవా వంటివాడెవడు?
|
ERVTE
|
పరలోకంలో ఎవ్వరూ యెహోవాకు సమానులు కారు. “దేవుళ్లు” ఎవ్వరూ యెహోవాకు సాటికారు.
|
KNV
|
ಪರ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನಿಗೆ ಸಮಾನವಾದವನು ಯಾರು? ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಕರ್ತನಿಗೆ ಸಮಾನನಾದವನು ಯಾರು?
|
ERVKN
|
ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಯಾವನೂ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸಮಾನನಲ್ಲ. ಯಾವ ದೇವರುಗಳನ್ನೂ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಹೋಲಿಸಲಾಗದು.
|
GUV
|
આકાશમાં કોણ છે એવું જેની તુલના થાય યહોવા સાથે? જનોમાં દેવદૂતોમાં તેના જેવો કોણ છે?
|
PAV
|
ਗਗਣ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਕੌਣ ਹੋ ਸੱਕਦਾ ਹੈॽ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੋਵੇਗਾॽ
|
URV
|
کیونکہ افلاک پر خُداوند کا نظیر کُون ہے؟ فرِشتگان میں کُون خُداوند کی مانندہے؟
|
BNV
|
স্বর্গে প্রভুর সমকক্ষ কেউ নেই| অন্য কোন “দেবতার” সঙ্গে প্রভুকে তুলনা করা চলে না|
|
ORV
|
ସ୍ବର୍ଗରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ତୁଲ୍ଯ କହେି ନାହିଁ। "ଦବଗେଣ"କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ତୁଳନା କରାୟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।
|
MRV
|
स्वर्गातला कोणीही परमेश्वरा समान नाही. “देवा” पैकी कुणाचीही परमेश्वराशील तुलना होऊ शकत नाही.
|