Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 89:6

KJV For who in the heaven can be compared unto the LORD? [who] among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
KJVP For H3588 who H4310 in the heaven H7834 can be compared H6186 unto the LORD H3068 ? [who] among the sons H1121 of the mighty H410 can be likened H1819 unto the LORD H3068 ?
YLT For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
ASV For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
WEB For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
ESV For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
RV For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
RSV For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD,
NLT For who in all of heaven can compare with the LORD? What mightiest angel is anything like the LORD?
NET For who in the skies can compare to the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings,
ERVEN No one in heaven is equal to the Lord. None of the "gods" can compare to the Lord.
TOV ஆகாயமண்டலத்தில் கர்த்தருக்கு நிகரானவர் யார்? பலவான்களின் புத்திரரில் கர்த்தருக்கு ஒப்பானவர் யார்?
ERVTA பரலோகத்தில் கர்த்தருக்கு நிகரானவர் எவருமில்லை. "தெய்வங்களில்" எவரையும் கர்த்தரோடு ஒப்பிட முடியாது.
MHB כִּי H3588 CONJ מִי H4310 IPRO בַשַּׁחַק H7834 יַעֲרֹךְ H6186 לַיהוָה H3068 L-EDS יִדְמֶה H1819 לַיהוָה H3068 L-EDS בִּבְנֵי H1121 אֵלִים H410 NMP ׃ EPUN
BHS וְיוֹדוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה אַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים ׃
ALEP ו   ויודו שמים פלאך יהוה    אף-אמונתך בקהל קדשים
WLC וְיֹודוּ שָׁמַיִם פִּלְאֲךָ יְהוָה אַף־אֱמוּנָתְךָ בִּקְהַל קְדֹשִׁים׃
LXXRP οτι G3754 CONJ τις G5100 I-NSM εν G1722 PREP νεφελαις G3507 N-DPF ισωθησεται V-FPI-3S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM και G2532 CONJ τις G5100 I-NSM ομοιωθησεται G3666 V-FPI-3S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM εν G1722 PREP υιοις G5207 N-DPM θεου G2316 N-GSM
MOV സ്വർഗ്ഗത്തിൽ യഹോവയോടു സദൃശനായവൻ ആർ? ദേവപുത്രന്മാരിൽ യഹോവെക്കു തുല്യനായവൻ ആർ?
HOV क्योंकि आकाश मण्डल में यहोवा के तुल्य कौन ठहरेगा? बलवन्तों के पुत्रों में से कौन है जिसके साथ यहोवा की उपमा दी जाएगी?
TEV మింటను యెహోవాకు సాటియైనవాడెవడు? దైవపుత్రులలో యెహోవా వంటివాడెవడు?
ERVTE పరలోకంలో ఎవ్వరూ యెహోవాకు సమానులు కారు. “దేవుళ్లు” ఎవ్వరూ యెహోవాకు సాటికారు.
KNV ಪರ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಕರ್ತನಿಗೆ ಸಮಾನವಾದವನು ಯಾರು? ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಕರ್ತನಿಗೆ ಸಮಾನನಾದವನು ಯಾರು?
ERVKN ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಯಾವನೂ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಸಮಾನನಲ್ಲ. ಯಾವ ದೇವರುಗಳನ್ನೂ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಹೋಲಿಸಲಾಗದು.
GUV આકાશમાં કોણ છે એવું જેની તુલના થાય યહોવા સાથે? જનોમાં દેવદૂતોમાં તેના જેવો કોણ છે?
PAV ਗਗਣ ਵਿੱਚ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਕੌਣ ਹੋ ਸੱਕਦਾ ਹੈॽ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹੋਵੇਗਾॽ
URV کیونکہ افلاک پر خُداوند کا نظیر کُون ہے؟ فرِشتگان میں کُون خُداوند کی مانندہے؟
BNV স্বর্গে প্রভুর সমকক্ষ কেউ নেই| অন্য কোন “দেবতার” সঙ্গে প্রভুকে তুলনা করা চলে না|
ORV ସ୍ବର୍ଗରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ତୁଲ୍ଯ କହେି ନାହିଁ। "ଦବଗେଣ"କୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ତୁଳନା କରାୟାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।
MRV स्वर्गातला कोणीही परमेश्वरा समान नाही. “देवा” पैकी कुणाचीही परमेश्वराशील तुलना होऊ शकत नाही.
×

Alert

×