Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:51
KJV
|
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
|
KJVP
|
Wherewith H834 thine enemies H341 have reproached, H2778 O LORD; H3068 wherewith H834 they have reproached H2778 the footsteps H6119 of thine anointed. H4899
|
YLT
|
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
|
ASV
|
Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
|
WEB
|
With which your enemies have mocked, Yahweh, With which they have mocked the footsteps of your anointed one.
|
ESV
|
with which your enemies mock, O LORD, with which they mock the footsteps of your anointed.
|
RV
|
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
|
RSV
|
with which thy enemies taunt, O LORD, with which they mock the footsteps of thy anointed.
|
NLT
|
Your enemies have mocked me, O LORD; they mock your anointed king wherever he goes.
|
NET
|
Your enemies, O LORD, hurl insults; they insult your chosen king as they dog his footsteps.
|
TOV
|
கர்த்தாவே, உமது அடியார் சுமக்கும் நிந்தையையும், வலுமையான ஜனங்களெல்லாராலும் நான் என் மடியில் சுமக்கும் என் நிந்தையையும் நினைத்தருளும்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
אֲשֶׁר H834 RPRO חֵרְפוּ H2778 אוֹיְבֶיךָ H341 ׀ PUNC יְהוָה H3068 EDS אֲשֶׁר H834 RPRO חֵרְפוּ H2778 עִקְּבוֹת H6119 מְשִׁיחֶֽךָ H4899 ׃ EPUN
|
BHS
|
זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל־רַבִּים עַמִּים ׃
|
ALEP
|
נא זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל-רבים עמים
|
WLC
|
זְכֹר אֲדֹנָי חֶרְפַּת עֲבָדֶיךָ שְׂאֵתִי בְחֵיקִי כָּל־רַבִּים עַמִּים׃
|
LXXRP
|
ου G3739 R-GSM ωνειδισαν G3679 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM εχθροι G2190 N-NPM σου G4771 P-GS κυριε G2962 N-VSM ου G3739 R-GSM ωνειδισαν G3679 V-AAI-3P το G3588 T-ASN ανταλλαγμα N-ASN του G3588 T-GSM χριστου G5547 A-GSM σου G4771 P-GS
|
MOV
|
യഹോവേ, നിന്റെ ശത്രുക്കൾ നിന്ദിക്കുന്നുവല്ലോ. അവർ നിന്റെ അഭിഷിക്തന്റെ കാലടികളെ നിന്ദിക്കുന്നു.
|
HOV
|
तेरे उन शत्रुओं ने तो हे यहोवा तेरे अभिषिक्त के पीछे पड़ कर उसकी नामधराई की है॥
|
TEV
|
యెహోవా, అవి నీ శత్రువులు చేసిన నిందలు నీ అభిషిక్తుని నడతలమీద వారు మోపుచున్న నిందలు.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಕರ್ತನೇ, ನಿನ್ನ ಶತ್ರುಗಳು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾ ರಲ್ಲಾ? ನಿನ್ನ ಅಭಿಷಿಕ್ತನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾ ರಲ್ಲಾ?
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
હે યહોવા, તમારા શત્રુઓએ મારું અપમાન કર્યુ, અને તેઓએ તમારા પસંદ કરેલા રાજાનું પણ અપમાન કર્યુ!
|
PAV
|
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੁ, ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੇ ਤਾਨੇ ਮਾਰੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੇਰੇ ਮਸਹ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੇ ਖੁਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਤਾਨੇ ਮਾਰੇ।
|
URV
|
اَے خُداوند! تیرے دُشمنوں نے کیَسسے طعنے مارے۔ تیرے ممسوح کے قدم قدم پر کیَسی طعنہ زنی کی ہے۔
|
ORV
|
ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର ଶତ୍ରୁମାନେ ଅପମାନିତ କରିଅଛନ୍ତି, ତୁମ୍ଭର ଅଭିଷିକ୍ତ ରାଜା ଯେଉଁଆଡ଼େ ୟାଏ, ତାଙ୍କର ପଦଚିହ୍ନକୁ ନିନ୍ଦା କରିଅଛନ୍ତି।
|