Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:48
KJV
|
What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
|
KJVP
|
What H4310 man H1397 [is] [he] [that] liveth, H2421 and shall not H3808 see H7200 death H4194 ? shall he deliver H4422 his soul H5315 from the hand H4480 H3027 of the grave H7585 ? Selah. H5542
|
YLT
|
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
|
ASV
|
What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
|
WEB
|
What man is he who shall live and not see death, Who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
|
ESV
|
What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah
|
RV
|
What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? {cf15i Selah}
|
RSV
|
What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? [Selah]
|
NLT
|
No one can live forever; all will die. No one can escape the power of the grave. Interlude
|
NET
|
No man can live on without experiencing death, or deliver his life from the power of Sheol. (Selah)
|
ERVEN
|
Is there anyone alive who will never die? Will anyone escape the grave? Selah
|
TOV
|
மரணத்தைக் காணாமல் உயிரோடிருப்பவன் யார்? தன் ஆத்துமாவைப் பாதாள வல்லடிக்கு விலக்கிவிடுகிறவன் யார்? (சேலா)
|
ERVTA
|
ஒருவனும் வாழ்ந்து, பின் மடியாமல் இருப்பதில்லை. ஒருவனும் கல்லறைக்குத் தப்புவதில்லை.
|
MHB
|
מִי H4310 IPRO גֶבֶר H1397 NMS יִֽחְיֶה H2421 וְלֹא H3808 W-NPAR יִרְאֶה H7200 VQY3MS ־ CPUN מָּוֶת H4194 יְמַלֵּט H4422 נַפְשׁוֹ H5315 NMS-3MS מִיַּד H3027 M-GFS ־ CPUN שְׁאוֹל H7585 NMS סֶֽלָה H5542 ׃ EPUN
|
BHS
|
זְכָר־אֲנִי מֶה־חָלֶד עַל־מַה־שָּׁוְא בָּרָאתָ כָל־בְּנֵי־אָדָם ׃
|
ALEP
|
מח זכר-אני מה-חלד על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם
|
WLC
|
זְכָר־אֲנִי מֶה־חָלֶד עַל־מַהשָּׁ־וְא בָּרָאתָ כָל־בְּנֵי־אָדָם׃
|
LXXRP
|
τις G5100 I-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ανθρωπος G444 N-NSM ος G3739 R-NSM ζησεται G2198 V-FMI-3S και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV οψεται G3708 V-FMI-3S θανατον G2288 N-ASM ρυσεται V-FMI-3S την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF αυτου G846 D-GSM εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF αδου G86 N-GSM διαψαλμα N-NSN
|
MOV
|
ജീവിച്ചിരുന്നു മരണം കാണാതെയിരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ആർ? തന്റെ പ്രാണനെ പാതാളത്തിന്റെ കയ്യിൽ നിന്നു വിടുവിക്കുന്നവനും ആരുള്ളു? സേലാ.
|
HOV
|
कौन पुरूष सदा अमर रहेगा? क्या कोई अपने प्राण को अधोलोक से बचा सकता है?
|
TEV
|
మరణమును చూడక బ్రదుకు నరుడెవడు? పాతాళముయొక్క వశము కాకుండ తన్నుతాను తప్పించుకొనగలవాడెవడు?
|
ERVTE
|
ఏ మనిషీ జీవించి, ఎన్నటికీ చావకుండా ఉండలేడు. ఏ మనిషీ సమాధిని తప్పించుకోలేడు.
|
KNV
|
ಮರಣವನ್ನು ನೋಡದೆ ಬದುಕುವಂಥ, ಸಮಾಧಿಯ ವಶದಿಂದ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂಥ, ಪುರುಷನು ಯಾರು ಸೆಲಾ.
|
ERVKN
|
ಮರಣ ಹೊಂದದೆ ಚಿರಂಜೀವಿಯಾಗಿರುವವನು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಯೂ ಸಮಾಧಿಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರನು.
|
GUV
|
છે કોઇ એવો જે જીવશે ને મરણ દેખશે નહિ? શેઓલના કબજામાંથી પોતાનો આત્મા કોણ છોડાવશે?
|
PAV
|
ਕਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਮੌਤ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖੇਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਪਤਾਲ ਦੇ ਵੱਸ ਤੋਂ ਛੁਡਾਵੇਗਾॽ ।।ਸਲਹ।।
|
URV
|
وہ کونسا آدمی ہے جو جیتا ہی رہیگا۔اور موت کو نہ دیکھے گا۔ اور اپنی جان کو پاتال کے ہاتھ سے بچا لے گا۔
|
BNV
|
কেউ চিরদিন বাঁচবে না, এবং এমন কেউই নেই য়ে মরবে না| কোন ব্যক্তিই কবর থেকে নিজেকে রক্ষা করতে পারবে না|
|
ORV
|
ଏପରି କୌଣସି ମନୁଷ୍ଯ ନାହିଁ ୟିଏ କି କବେବେି ନ ମରି ବଞ୍ଚି ରହିବ। ଏପରି କୌଣସି ମନୁଷ୍ଯ ନାହିଁ ୟିଏ କି ସମାଧିରୁ ରକ୍ଷା ପାଇ ପାରିବ।
|
MRV
|
कोणीही माणूस जगून कधीही मरणार नाही असे होणार नाही. कोणीही थडगे चुकवू शकणार नाही.
|