Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Bible Versions

Books

Psalms Chapters

Psalms 89 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Psalms 89:48

KJV What man [is he that] liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
KJVP What H4310 man H1397 [is] [he] [that] liveth, H2421 and shall not H3808 see H7200 death H4194 ? shall he deliver H4422 his soul H5315 from the hand H4480 H3027 of the grave H7585 ? Selah. H5542
YLT Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. Selah.
ASV What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah
WEB What man is he who shall live and not see death, Who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
ESV What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? Selah
RV What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? {cf15i Selah}
RSV What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? [Selah]
NLT No one can live forever; all will die. No one can escape the power of the grave. Interlude
NET No man can live on without experiencing death, or deliver his life from the power of Sheol. (Selah)
ERVEN Is there anyone alive who will never die? Will anyone escape the grave? Selah
TOV மரணத்தைக் காணாமல் உயிரோடிருப்பவன் யார்? தன் ஆத்துமாவைப் பாதாள வல்லடிக்கு விலக்கிவிடுகிறவன் யார்? (சேலா)
ERVTA ஒருவனும் வாழ்ந்து, பின் மடியாமல் இருப்பதில்லை. ஒருவனும் கல்லறைக்குத் தப்புவதில்லை.
MHB מִי H4310 IPRO גֶבֶר H1397 NMS יִֽחְיֶה H2421 וְלֹא H3808 W-NPAR יִרְאֶה H7200 VQY3MS ־ CPUN מָּוֶת H4194 יְמַלֵּט H4422 נַפְשׁוֹ H5315 NMS-3MS מִיַּד H3027 M-GFS ־ CPUN שְׁאוֹל H7585 NMS סֶֽלָה H5542 ׃ EPUN
BHS זְכָר־אֲנִי מֶה־חָלֶד עַל־מַה־שָּׁוְא בָּרָאתָ כָל־בְּנֵי־אָדָם ׃
ALEP מח   זכר-אני מה-חלד    על-מה-שוא בראת כל-בני-אדם
WLC זְכָר־אֲנִי מֶה־חָלֶד עַל־מַהשָּׁ־וְא בָּרָאתָ כָל־בְּנֵי־אָדָם׃
LXXRP τις G5100 I-NSM εστιν G1510 V-PAI-3S ανθρωπος G444 N-NSM ος G3739 R-NSM ζησεται G2198 V-FMI-3S και G2532 CONJ ουκ G3364 ADV οψεται G3708 V-FMI-3S θανατον G2288 N-ASM ρυσεται V-FMI-3S την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF αυτου G846 D-GSM εκ G1537 PREP χειρος G5495 N-GSF αδου G86 N-GSM διαψαλμα N-NSN
MOV ജീവിച്ചിരുന്നു മരണം കാണാതെയിരിക്കുന്ന മനുഷ്യൻ ആർ? തന്റെ പ്രാണനെ പാതാളത്തിന്റെ കയ്യിൽ നിന്നു വിടുവിക്കുന്നവനും ആരുള്ളു? സേലാ.
HOV कौन पुरूष सदा अमर रहेगा? क्या कोई अपने प्राण को अधोलोक से बचा सकता है?
TEV మరణమును చూడక బ్రదుకు నరుడెవడు? పాతాళముయొక్క వశము కాకుండ తన్నుతాను తప్పించుకొనగలవాడెవడు?
ERVTE ఏ మనిషీ జీవించి, ఎన్నటికీ చావకుండా ఉండలేడు. ఏ మనిషీ సమాధిని తప్పించుకోలేడు.
KNV ಮರಣವನ್ನು ನೋಡದೆ ಬದುಕುವಂಥ, ಸಮಾಧಿಯ ವಶದಿಂದ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂಥ, ಪುರುಷನು ಯಾರು ಸೆಲಾ.
ERVKN ಮರಣ ಹೊಂದದೆ ಚಿರಂಜೀವಿಯಾಗಿರುವವನು ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಯೂ ಸಮಾಧಿಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾರನು.
GUV છે કોઇ એવો જે જીવશે ને મરણ દેખશે નહિ? શેઓલના કબજામાંથી પોતાનો આત્મા કોણ છોડાવશે?
PAV ਕਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ ਮੌਤ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖੇਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਪਤਾਲ ਦੇ ਵੱਸ ਤੋਂ ਛੁਡਾਵੇਗਾॽ ।।ਸਲਹ।।
URV وہ کونسا آدمی ہے جو جیتا ہی رہیگا۔اور موت کو نہ دیکھے گا۔ اور اپنی جان کو پاتال کے ہاتھ سے بچا لے گا۔
BNV কেউ চিরদিন বাঁচবে না, এবং এমন কেউই নেই য়ে মরবে না| কোন ব্যক্তিই কবর থেকে নিজেকে রক্ষা করতে পারবে না|
ORV ଏପରି କୌଣସି ମନୁଷ୍ଯ ନାହିଁ ୟିଏ କି କବେବେି ନ ମରି ବଞ୍ଚି ରହିବ। ଏପରି କୌଣସି ମନୁଷ୍ଯ ନାହିଁ ୟିଏ କି ସମାଧିରୁ ରକ୍ଷା ପାଇ ପାରିବ।
MRV कोणीही माणूस जगून कधीही मरणार नाही असे होणार नाही. कोणीही थडगे चुकवू शकणार नाही.
×

Alert

×