Compare Bible Versions
Verse: Psalms 89:44
KJV
|
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
|
KJVP
|
Thou hast made his glory H4480 H2892 to cease, H7673 and cast H4048 his throne H3678 down to the ground. H776
|
YLT
|
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
|
ASV
|
Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground.
|
WEB
|
You have ended his splendor, And thrown his throne down to the ground.
|
ESV
|
You have made his splendor to cease and cast his throne to the ground.
|
RV
|
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
|
RSV
|
Thou hast removed the scepter from his hand, and cast his throne to the ground.
|
NLT
|
You have ended his splendor and overturned his throne.
|
NET
|
You have brought to an end his splendor, and have knocked his throne to the ground.
|
ERVEN
|
You did not let him win. You threw his throne to the ground.
|
TOV
|
அவன் மகிமையை அற்றுப்போகப்பண்ணி, அவன் சிங்காசனத்தைத் தரையிலே தள்ளினீர்.
|
ERVTA
|
நீர் அவனை வெல்ல விடவில்லை. நீர் அவனது சிங்காசனத்தை தரையில் வீசினீர்.
|
MHB
|
הִשְׁבַּתָּ H7673 מִטְּהָרוֹ H2892 וְכִסְאוֹ H3678 לָאָרֶץ H776 LD-NFS מִגַּֽרְתָּה H4048 ׃ EPUN
|
BHS
|
אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבּוֹ וְלֹא הֲקֵימֹתוֹ בַּמִּלְחָמָה ׃
|
ALEP
|
מד אף-תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה
|
WLC
|
אַף־תָּשִׁיב צוּר חַרְבֹּו וְלֹא הֲקֵימֹתֹו בַּמִּלְחָמָה׃
|
LXXRP
|
κατελυσας G2647 V-AAI-2S απο G575 PREP καθαρισμου G2512 N-GSM αυτον G846 D-ASM τον G3588 T-ASM θρονον G2362 N-ASM αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP την G3588 T-ASF γην G1065 N-ASF κατερραξας V-AAI-2S
|
MOV
|
അവന്റെ തേജസ്സിനെ നീ ഇല്ലാതാക്കി; അവന്റെ സിംഹാസനത്തെ നിലത്തു തള്ളിയിട്ടു.
|
HOV
|
तू ने उसका तेज हर लिया है और उसके सिंहासन को भूमि पर पटक दिया है।
|
TEV
|
అతని వైభవమును మాన్పియున్నావు అతని సింహాసనమును నేల పడగొట్టియున్నావు
|
ERVTE
|
అతని సింహాసనాన్ని నీవు నేలకు విసరివేశావు.
|
KNV
|
ಅವನ ಪ್ರಭೆಯನ್ನು ತಡೆದಿ; ಅವನ ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಹಾಕಿದ್ದೀ.
|
ERVKN
|
ನೀನು ಅವನ ತೇಜಸ್ಸನ್ನು ತಡೆದುಬಿಟ್ಟಿದ್ದಿ; ನೀನು ಅವನ ಸಿಂಹಾಸನವನ್ನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಉರುಳಿಸಿಬಿಟ್ಟೆ.
|
GUV
|
તેના ગૌરવનો તમે અંત આણ્યો છે અને તેમનું રાજ્યાસન ઉથલાવી મૂક્યું છે.
|
PAV
|
ਤੈਂ ਉਹ ਦੇ ਤੇਜ ਨੂੰ ਮੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਪਟਕਾ ਮਾਰਿਆ।
|
URV
|
تُو نے اُس کی رونق اُڑا دی۔ اور اُسکا تخت خاک میں ملا دیا۔
|
BNV
|
আপনি তাকে জয়ী হতে দেন নি| তার সিংহাসনকে আপনি ভূ-লুন্ঠিত করেছেন|
|
ORV
|
ତୁମ୍ଭେ ତାଙ୍କୁ ଜିତିବାକୁ ଦଇେ ନାହଁ। ତୁମ୍ଭେ ତା'ର ସିଂହାସନକୁ ଭୂମିରେ ଫିଙ୍ଗିଅଛ।
|
MRV
|
तू त्याला युध्द जिंकू दिले नाहीस. तू त्याचे सिंहासन जमिनीवर फेकलेस.
|